"La hacienda"

Перевод:Имение

January 25, 2017

12 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/NATELA123

А Фазенда к этому слову не имеет отношения?


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Имеет. Fazenda — это то же самое, но по-португальски.

В испанском случилось фонетическое изменение, f в первой позиции во многих словах стало беззвучным, и стало писаться как h, чтобы это передать, а в других романских языках (португальский, французский и т.д.) не случилось.


https://www.duolingo.com/profile/shiko-sedai

спасибо за такие комментарии =)


https://www.duolingo.com/profile/metronom77

а почему артикль la, а не el, ведь слово начинается со звука a.


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Артикль женского рода заменяется на el только перед словами женского рода, начинающимися с ударного звука "a". В слове hacienda ударение не на первый слог.


https://www.duolingo.com/profile/Yaro83

загородный дом или дача можно тоже так называть?


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Нет. (Привет 90-м.)


https://www.duolingo.com/profile/EdvKz

Усадьба, поместье подходят?


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Возможно. На самом деле в русском нет прямого эквивалента сейчас. Корень этого слова такой же, как и у глагола hacer. То есть, это не просто «имение», но что-то связанное с производством сельскохозяйственной продукции. Почему сельскохозяйственной? Потому что раньше, до индустриальной революции, ничего другого массово не производили.


https://www.duolingo.com/profile/EdvKz

Ясно спасибо. В русском есть слово "надел" - участок земли предназначенный для сельхоздеятельности и как раз с тем же корнем.


https://www.duolingo.com/profile/VladimirZoo8

Эдакое сочетание колхоза/ фермы и дачи/ приусадебного участка.


https://www.duolingo.com/profile/Irina714248

Можно перевести как "владение"? Например: обширные владения

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.