1. Forum
  2. >
  3. Argomento: German
  4. >
  5. "Zucker schmeckt süß."

"Zucker schmeckt süß."

Traduzione:Lo zucchero ha un sapore dolce.

January 25, 2017

8 commenti


https://www.duolingo.com/profile/CreMark

In italiano ha perfettamente senso dire "ha sapore dolce" senza articolo o anche "ha il sapore dolce", con l'articolo determinativo, no? l'ho segnalato


https://www.duolingo.com/profile/marco.casa5

Si anche a me ha dato lo stesso errore


https://www.duolingo.com/profile/Krisbaudi

Zucker hat einen süßen Geschmack.


https://www.duolingo.com/profile/Alessandra687846

L articolo non c è perché dovrei metterlo nella traduzione?


https://www.duolingo.com/profile/Rodolfo1958

Sono d'accordo con chi mi ha preceduto: la traduzione senza articolo è corretta, chi ha scritto la correzione non conosce abbastanza bene l'italiano.


https://www.duolingo.com/profile/ManuelaCir13

Anche io sono d'accordo... non ci aiuta che gli errori di traduzione segnalati NON vengano corretti!


https://www.duolingo.com/profile/Sabine734701

Zucker schmeckt süß. Warum lo zucchero? Dann muss es auf deutsch heißen: Der Zucker schmeckt süß.


https://www.duolingo.com/profile/Rodolfo1958

Entweder "Der Zucker" oder "Zucker" wurde ins italienische mit "Lo zucchero" überstezt.

Impara tedesco in soli 5 minuti al giorno. Gratis.