"The lady wears a red dress."

Fordítás:A hölgy piros ruhát visel.

March 1, 2014

7 hozzászólás
Ez a téma le van zárva.


https://www.duolingo.com/profile/Naomi_771

rendszeresen a red-et vorosnek forditja le es mikor voroset irok ki javitja pirosra......


https://www.duolingo.com/profile/Zsolt_Siska

Ez akkor vörös posztó, előtted...!Avagy piros?


https://www.duolingo.com/profile/BeatrixKer

A nő piros ruhát visel


https://www.duolingo.com/profile/EngedyGbor

Nekem sem fogadta el.


https://www.duolingo.com/profile/Korondyolga

leírtam LADY...piros ruhát visel....azt gondoltam a lady-t nem kell fordítani, tévedtem, mert a lady nem ismert.....balga voltam.Kérdésem miért kell forditani, mikor lady elegáns kifejezés. köszi Ági


https://www.duolingo.com/profile/KrauszMrta

Én "hord"-nak fordítottam és a szórendet is megcsavartam egy kissé: "Piros ruhát hord a hölgy." Nem fogadta el! Most, ahogy "ízlelgetem" a fordításomat, valóban nem hangzik igazán jól. Ebben a szórendben a "visel" talán elfogadhatóbb lett volna. Szerintetek? u.i.: Olga01020304, csodálatos a képességed és tudományod! Gratulálok! Irigylésre méltó!

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.