"Tu sei una cittadina comune come noi."
Translation:You are a common citizen like us.
February 20, 2013
15 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
Koolkaren
1494
It isn't. Your answer "...an average citizen" is the correct one. Duolingo's "...a average citizen" is completely wrong. It's probably just a typo. Please report it if you get the chance. :)
Commoner is more closely translated to "popolano", or in this case "popolana": member of the common people, of low standing in society. Common citizen here would be intended as a citizen like any other, with no special privileges; although "cittadina" is also a small town, but of course that meaning would be improbable here.