1. Foro
  2. >
  3. Tema: Catalan
  4. >
  5. "Darrere de casa."

"Darrere de casa."

Traducción:Detrás de casa.

January 25, 2017

6 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/CarlosLpez909023

atrás=detrás, en español es lo mismo, o estoy equivocado?


https://www.duolingo.com/profile/Oceanotti

Sin que sea una regla exacta, es recomendable traducir así:

detrásdarrere
atrásendarrere, enrere
trásrere


https://www.duolingo.com/profile/jdiegosuarez

Depende de la región. En muchos lugares (Argentina y Uruguay, por ejemplo) únicamente se utiliza "atrás", aún en ocasiones en las que otros hispanohablantes usarían "tras" o "detrás".


https://www.duolingo.com/profile/Fedesanchez

Cuándo usar atrás Atrás es un adverbio de lugar. Cuando aparece junto con un verbo explícito o implícito de movimiento, significa ‘hacia la parte posterior’. En estos casos, puede estar precedido de las preposiciones de, desde, hacia, para, o por, pero nunca de la preposición a, que se encuentra incluida en la forma del adverbio (a+tras). Cuándo usar detrás Detrás es un adverbio de lugar que significa ‘en la parte posterior’. Por lo general, se usa seguido de un complemento introducido por la preposición de, con el cual se indica el lugar de referencia, aunque también puede omitir dicho complemento. Asimismo, también puede aparecer precedido de la preposición por.


https://www.duolingo.com/profile/Albert654321

¿Por qué no es una respuesta correcta "darrere casa"?


https://www.duolingo.com/profile/Oceanotti

No es incorrecta, pero es menos usual, y por eso no forma parte de la base de datos. Si la ha has reportado, creo que el equipo no encontrará inconveniente para añadirla, pero te recomiendo que uses la preposición de: darrere de casa.

Aprende catalán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.