Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"J'ai quelques amis en ville."

Traduction :Ho qualche amico in città.

1
il y a 1 an

8 commentaires


https://www.duolingo.com/Tombeux1

je ne comprends pas pourquoi "amico" et non "amici"?

7
Répondreil y a 1 an

https://www.duolingo.com/Pizza_Napoletana

Si je me rappelle bien, qualche est toujours suivi du nom au singulier, par contre, alcun(i,e) est suivi du nom au pluriel.

5
Répondre2il y a 1 an

https://www.duolingo.com/MichleLevesque

Je suis d'accord avec cette interprétation

1
Répondreil y a 8 mois

https://www.duolingo.com/acYikm8a

amis est ecrit avec "s" en francais donc il est mis au pluriel en francais de meme que quelque qui est au pluriel aussi

1
Répondre1il y a 7 mois

https://www.duolingo.com/PierreNove

Duolingo pourrait tout de même faire l'effort d'expliquer cette apparente exception sinon comment comprendre et progresser ?!

0
Répondreil y a 6 mois

https://www.duolingo.com/fabdedianecap

je me demande si duo ne s'est pas trompé car j'ai écrit : 'ho alcuni amico in città' et là duo me dit que j'aurais du écrire 'amici' mais moi j'ai mis 'amico' à cause de 'Ho qualche amico' que j'avais eu avant et qui me semblait déjà bizarre...

0
Répondreil y a 5 mois

https://www.duolingo.com/Ce_Naoned

c'est qualche amico mais alcuni amici..

2
Répondre1il y a 2 semaines

https://www.duolingo.com/Z9YJ6EuK

il n'y a pas le pluriel de amico ni celui de raporto dans le texte

0
Répondreil y a 3 mois