1. Forum
  2. >
  3. Thema: English
  4. >
  5. "This activity left him time …

"This activity left him time for books."

Übersetzung:Diese Tätigkeit ließ ihm Zeit für Bücher.

March 1, 2014

15 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/Loulou882026

Geht's noch, wieso ist Aktivität keine Übersetzung von activity ?


https://www.duolingo.com/profile/MonikaLanger

diese Aktivität ließ ihm für Bücher Zeit. Duo sagt falsch, nur weil die Satzstellung anders ist. Warum?


https://www.duolingo.com/profile/Christa664153

Übersetzung richtig beantwortet aber faksch bewertet, warum ???


https://www.duolingo.com/profile/anne400374

Das Wort "Aktivität" ist doch im Deutschen inzwischen gebräuchlich.


https://www.duolingo.com/profile/CharlotteC.

Perhaps, he had enough time to read books.


https://www.duolingo.com/profile/itlookslikemaik

Ja, der Satz wurde inzwischen verbessert und macht nun tatsächlich Sinn. ;)


https://www.duolingo.com/profile/wolfgang291509

Warum soll Aktivität falsch sein, wird doch als Alternative angezeigt?


https://www.duolingo.com/profile/xoAeI92g

Das stimmt ja wohl außer dem Orthographie Fehler


https://www.duolingo.com/profile/kalle216078

"diese handlung ließ ihm zeit für bücher" wird als falsch bewertet ?


https://www.duolingo.com/profile/Caro811773

Aktivität und Tätigkeit sind im Deutschen das Selbe


https://www.duolingo.com/profile/ws47

Aktivität wir als Fehler gewertet,grotesker gehts kaum noch. So verdirbt Duoligo die Freude am lernen


https://www.duolingo.com/profile/Christine107852

Left= ließ ; von leave= lassen


https://www.duolingo.com/profile/MamaD982129

Hab ich doch .

Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.