127 CommentsThis discussion is locked.
I went through the entire thread, but couldn't find answer to this: What is the difference between "Auf Wiedersehen" and "Bis Bald" ? When can they be used interchangeably, and when not?
I understand from the discussion Auf Wiedersehen is more of a formal greeting. Is Bis Bald to be used with friends, and not with Bosses? Someone please explain.
Bis bald=see you later, auf Wiedersehen=good bye If you see somone AGAIN , one or two hours later, or later in evening, next day, next week, next month, or someone sure you will meet again sometime, you say "bis Bald" Someone you are not going to see again, or not sure you meet again ( like strengers), you say "auf Wiedersehen" Another case, depent on situation, someone you use "du", you say bis bald. Someone you use "Sie" , you use " auf Wiedersehen" " Tschüss" is another word much more common for friends to say good bye
"Auf Wiedersehen" is a shortened form of a phrase like (maybe) "Wir freuen uns auf ein Wiedersehen" or something similar (don't know exactly). The phrase isn't used anymore, only in this abbreviated form. The above sentence would translate to: "We look forward to seeing each other again (some day)". So the "auf" is the "to" from "looking forward to".
In the same way, when Germans are toasting (at a wedding for example), they may say: "Auf das Brautpaar", which can be directly translated as: "To the couple".
A lot of the big german words are just a multiple german words mushed together. Very much like in English how 'every' and 'thing' makes 'everything'
In German you can do this with a lot of words though (indefinitely long, I think...) e.g. Lieblingkrankenhaus Breaks down into:
Liebling - Favorite / favored kranken - sick / disease / ill (comes from 'krank') haus - house
Krankenhaus - hospital Lieblingkrankenhaus - favorite hospital.
That's an odd example, to say the least, but you get the idea. If you can remember how to spell each individual word, then you can remember the large words.
Try this. Don't rely on Duolingo alone:
When I was in highschool, the translation literally ment "see you later", as in when saying goodbye to your friend in person. This is similar to saying Auf Widerhoren, which you might say on the phone which can be translated as "talk to you later"