rarely discuss - should also be correct
Yes, I think so !
Discuss is a transitive verb, so you need to 'discuss [something] with her'. So it doesn't quite fit here.
'Converse' may be a better translation for 'thảo luận'. It's intransitive, and conveys a similar meaning.
Conversation = discussion
Ah, the joy of being married...
I rarely have a conversation with her.
If the moderators could please add this, I'd appreciate it.
Thank you for teaching me this translation:))