"Ei aveau tot ce voiau!"
Translation:They used to have everything they wanted!
January 26, 2017
5 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
BenYoung84
185
Your proposed translation isn't great. "have" is used very rarely in the progressive form. This is because it's one of a few verbs that has a strong stative quality, i.e. it describes a state rather than an action. The exceptions are when have does not imply possession such as have a shower, have a meal, have a baby etc. So e.g. if the sentence was referring to eating out then your version would be okay.
Glenn_ski
955
Wait a minute - From other examples, I understood that the verb in noun clauses did not follow a sequence of tenses but were instead in present in Romanian. Why is the imperfect "voiau" used here?
David-Herron
1297
wow that's a lot of vowels. There's two words that each have almost all the vowels in them.