1. Forum
  2. >
  3. Topic: Danish
  4. >
  5. "Dette er manden hvis bror ha…

"Dette er manden hvis bror har to børn."

Translation:This is the man whose brother has two children.

January 26, 2017



hvorfor er det ikke "denne er manden", fordi manden er en -en ord?


I think dette doesn't really refer to a known wors at this point in the sentence yet (ultimately we know it refers to manden, but I think we should ignore that because manden has not yet been introduced in the sentence or something), and so we should default to dette. Or something like that. It somehow feels intuitive to me but I don't know if I rationalised it correctly.


I'd like this cleared up as well!


Could anyone tell me which one was the lesson about "this" and "that"? Thank you!


At least in duo it seems that "det" is "that" and "dette" is this

Learn Danish in just 5 minutes a day. For free.