"We only know of her existence."

Traducción:Solo sabemos de su existencia.

February 20, 2013

17 comentarios


https://www.duolingo.com/algarrobal

algarrobal Solo nosotros conocemos de su existencia. es correcto.

November 26, 2013

https://www.duolingo.com/laurasamo

Solo nosotros sabemos de su existencia. Por qué no es aceptada como correcta?

January 19, 2014

https://www.duolingo.com/MARTINOSWA3

Tu respuesta es incorrecta porque estas cambiando el contexto de la oracion, al decir "SOLO NOSOTROS" te estas refiriendo a que unicamente nosotros, nadie mas sabe; mientras que la oravion dice que solo se sabe de su existencia, no se esta hablando de quienes lo saben

September 29, 2014

https://www.duolingo.com/_LittleBatman_

De hecho, el pronombre "We" no es del todo incorrecto en la oración. La única forma correcta para agregar "nosotros" sería decir: "Nosotros solo sabemos de su existencia"

Muy distinto a decir. "Solo nosotros sabemos de su existencia".

December 3, 2014

https://www.duolingo.com/AbelRodrgu1

"Solo nosotros sabemos de..."> ( somos los unicos que lo sabemos.) No es lo mismo que dice Duo >>"Nostros sólo sabemos de...." ( es lo que nosotros sabemos, otras personas pueden saber más de ella.)

March 22, 2019

https://www.duolingo.com/JCcard

"Solo nosotros sabemos de su existencia" me parece que suena más adaptado al español

May 6, 2014

https://www.duolingo.com/Miry83

Vale pero podemos poner el sujeto no? o está prohibido?

February 20, 2013

https://www.duolingo.com/c94maria

Se puede, en español se dice así

June 10, 2015

https://www.duolingo.com/dayaladj

solo nosotros sabemos de su existencia, asi esta correcto

January 21, 2016

https://www.duolingo.com/teachertere

no entiendo por que esta mal si ponemos NOSOTROS . en español podemos especificar quien . creo que la computadora necesita unas respuestas mas certeras, apegándose a un buen español.

January 25, 2016

https://www.duolingo.com/Eluja74

¿Porqué no toma como buena esta respuesta?: nosotros únicamente sabemos de su existencia

March 1, 2017

https://www.duolingo.com/CristhianB973044

Nosotros solo sabemos de su existencia ... estaba bien

April 9, 2017

https://www.duolingo.com/Nubia962864

Solo conocemos de su existencia. Por que no esta bien? No se entiende

January 6, 2019

https://www.duolingo.com/Avy

solo nosotros sabemos de su existencia, se vale?

October 8, 2013

https://www.duolingo.com/juanalopezlopez

solo nosotros conocemos su existencia, creo que es una frase correcta. No entiendo por qué no la aceptan.

February 2, 2016

https://www.duolingo.com/gil.chavez08

solo nosotros sabemos de su existencia, esto es lo mas apegado a la traducción

October 7, 2016

https://www.duolingo.com/eduardocortez.97

que cojone su existensia de be tener la i en medio de la x y la s

November 30, 2016
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.