"What is that spoon for?"

Translation:¿Para qué es esa cuchara?

February 20, 2013


Sorted by top post


Why is it "para qué" and not "por qué"?

March 7, 2014


Because ''por qué'' means ( Why) but ''para qué'' means ( What for ) like the given sentence:-) I hope that's help

March 12, 2014


'A qué sirve esa cuchara?'... Is it right?

March 11, 2015


Why can para not be put at the end?

February 20, 2013


Just can't. Spanish does not allow prepositions at the end of sentences.

February 20, 2013


Neither does English, if we're being technical.

January 12, 2014


Exactly. And that rule get's stomped on even in news and professionally written speeches. "Where is my car at?" "Where should my car be at?" Those are used, although they shouldn't. How about "At where should my car be" But, I digress...

February 2, 2014


That rule has been broken so often that dangling prepositions now are consideted acceptable.


February 4, 2014


They were always acceptable. That 'rule' is prescriptivist nonsense from grammarians attempting to shove English into the same mold as Latin.

November 14, 2014


I don't believe it is proper to begin a sentence with a prepositional phrase either. Probably best to just drop the "At".

May 12, 2014


Can someone explain me why "aquella" is not good?

July 24, 2014


Aquella is like "that over there" meaning further away.

November 3, 2014


I'm starting to understand the syntax, Jesus.

November 12, 2016


"Qué sirve la cuchara" - not correct?

April 4, 2014


that not the

March 28, 2015


I don't think I've ever seen it expressed like this anywhere, but would "Por cuál" as in "Por cuál es esa cuchara?" be grammatically incorrect?

July 6, 2014


Aquella should also work ne

August 27, 2014


What about es vs. está? The son wouldn't Algeria be for the same thing, so it seems a temporary condition. Porqué lo es "es"?

December 2, 2014


I think for the same reason you used "es" in your question "porqué lo es "es"?"

The "general is" in Spanish is "ser"

What is that? What is this thing for? = ser

I guess if I had to pick one of the criteria for the use of "ser" it would be that it's for a "description" or "characteristic"

What is that spoon for? This spoon is for ...... you're describing the spoon/asking about the spoon.


December 2, 2014


Gracias por la ayuda

December 8, 2014


¿Qué es esa cuchara para? - Incorrect?

December 29, 2014


En español preposiciones tienen que preceder su frase nominal.

December 29, 2014


It's incorrect. Para que - for what. In English we can separate the "what" and the "for" but in Spanish they go together.

January 7, 2015


I used ¿Porqué necesitas la cuchara? translated as why do you need the spoon, which means the same thing as the requested question, but is not literally translated. It marked me as wrong. if the meaning is the same, why is it wrong?

April 22, 2015


Esa cuchara es para que. ...would this also not be correct? I was marked wrong.

March 21, 2016


SpanishDict says SERVIR as an intransitive verb can mean "ser útil" in Spanish and "to be useful" in English.

servir para algo = to be useful for something

¿para qué sirve? = what is it for?

¿para qué sirve este aparato? = what's this gadget for?

So why not accept...............¿para qué sirve esa cuchara?

November 7, 2017


Why is "¿Què es la funciòn de esa cuchara? o ¿Cual es la función de esa cuchara?" incorrect?

February 6, 2018


above you put the correct sentence, just like I did but in the lesson you did not accept my answer and put as correct : cucharilla which means teaspoon, so if you make such major mistakes how do you expect others to learn a new language! Why doesn't someone responsible go through the lessons and correct the rubbish the makers of the site have put in it?

April 23, 2018


Why is "De" used?

June 2, 2018
Learn Spanish in just 5 minutes a day. For free.