1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "Serpenyőben főzöm meg a csir…

"Serpenyőben főzöm meg a csirkét."

Fordítás:I cook the chicken with a pan.

March 2, 2014

13 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/Lona08

ezt is elfogadja: I cook the chicken in a pan


https://www.duolingo.com/profile/johalasz46

Látom, mindőnk elmélete közös. A with = nál-nél-val-vel - szerintem. Ezért inkább az "in" = ban-ben jöhet számitásba (talán még az "at" sem volna megfelelő. Ezeket mindig tévesztjük...) Tudomásom szerint a kedves feleségem sem serpenyővel, hanem serpenyőben süti a csirkét...(a tűzhelyEN).


https://www.duolingo.com/profile/EndreNagy0

nem fogadta el ezt


https://www.duolingo.com/profile/leroi159

Egy kis anomália szerintem. Olyan, mint amikor magyarul a víz alatt úszok, vagyis a vízben. Szerintem víz alatt még senki sem úszott. I cook the chicken with a pan. Ez akkor lenne lehetséges, ha együtt főznénk a csibét a serpenyővel együtt. Szerintem ez is bemagolós cucc :-))))


https://www.duolingo.com/profile/OktavianVa

Két szempontból is hibás példa, egyrészt nem with hanem in, másrészt serpenyőben soha nem főzök arra ott a fazék ( szakácskönyv második oldal)


https://www.duolingo.com/profile/Touwer73

Serpenyővel?... vagyis együtt főzöm a csirkével? Nem benne? Ha már ennyire kukacoskodik...


https://www.duolingo.com/profile/helga_molnar

A frying pan-t nem fogadja el -.-


https://www.duolingo.com/profile/Adrienn912857

Miért nem in the pan? Miért serpenyővel? Mikor serpenyőben van megadva?


https://www.duolingo.com/profile/annus1979

Igen, miért? Erre én is kíváncsi volnék. :)


https://www.duolingo.com/profile/Andi153790

mert a serpenyő segítségével gondolom


https://www.duolingo.com/profile/nobert71

én sem vagyok normális, hogy ezt a nyelvet tanulom :)))) serpenyővel vagy serpenyőben? ez látom nekik mindegy, de miért is furcsálljuk ezt hiszen a kocsiba a JOBB oldalra szerelik a kormányt!!! NÓÓÓÓRMÁLISAK????

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.
Kezdés