- Forum >
- Topic: German >
- "Wir haben die erste!"
4 Comments
German doesn't distinguish between "We have" and "We are having", so "We're having the first" would be perfectly fine. I would say "We're having the first one" is a better sentence, although not a literal translation. In German it's either "die erste" (the first whatever - context will tell you what) or "die erste Katze", "das erste Mädchen", "der erste Mann" etc.