So air and wind are synonym. Isn't that technically incorrect
Isn't wind "άνεμος"?
I used "το" instead of "ο". Is the latter required whenever words in the translation end in "ς"?
The cases are discussion back in basics 1: https://www.duolingo.com/skill/el/Basics-1 (scroll down below the exercises and 'how to add Greek to your keyboard); hope that helps
wind was not accepted for "αέρας" in the previous sentence "ο ζεστος αέρας"