"She sets the table for dinner."

Перевод:Она накрывает этот стол к ужину.

4 года назад

28 комментариев


https://www.duolingo.com/kastil
kastil
  • 15
  • 173

А как будет "она устанавливает этот стол для ужина"?

2 года назад

https://www.duolingo.com/rg6H2

Видимо также. Разница в переводе, я думаю, будет ясна из общего смысла сказанного

2 года назад

https://www.duolingo.com/johnny_MMX

может быть, she sets up the table...

2 года назад

https://www.duolingo.com/Nikumuk

По моему правильный перевод - "Она ставит стол для ужина". Если имели ввиду, что она сервирует стол для ужина, следовало бы вместо sets написать serves.

5 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Alexmalaho
Alexmalaho
  • 21
  • 15
  • 7
  • 2
  • 2
  • 12

Только если она официанка можно так сказать. To set the table ежедневная фраза которую вы можете услышать.

5 месяцев назад

https://www.duolingo.com/withnamed

dinner это же обед, а не ужин, надоело делать "ошибку" в предложениях с этим словом

4 года назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

В среднем по больнице, в англоязычном мире этот "обед" после 6 вечера. В американском английском dinner и supper это вообще практически одно и то же в подавляющем большинстве мест, поэтому в этом курсе dinner обедом не считается.

В британском да, то так, то эдак.

4 года назад

https://www.duolingo.com/withnamed

так может тогда стоило использовать в курсе "supper" вместо "dinner"

4 года назад

https://www.duolingo.com/Alexmalaho
Alexmalaho
  • 21
  • 15
  • 7
  • 2
  • 2
  • 12

Supper скорее перекус или фастфуд. Dinner всегда нормальный прием пищи.

4 года назад

https://www.duolingo.com/af8a

Завтрак это breakfast, обед это lanch, ужин это dinner

5 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Alexmalaho
Alexmalaho
  • 21
  • 15
  • 7
  • 2
  • 2
  • 12

it's 'lunch'

5 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Rena324662

Я перевела как: она устанавливает стол для ужина, но ответ оказался неправильным. Как тогда сказать эту фразу на английском?

8 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Alexmalaho
Alexmalaho
  • 21
  • 15
  • 7
  • 2
  • 2
  • 12

He's putting the table or building one. It depends on what kind of action you're talking about.

8 месяцев назад

https://www.duolingo.com/oYll4
oYll4
  • 14
  • 6
  • 5
  • 2

"Она ставит стол к ужину". Что не так?

1 год назад

https://www.duolingo.com/GeorgeLanetz

Смотрите комментарий выше.

1 год назад

https://www.duolingo.com/oSMF7

sets звучит как 'сАтс, хотя в кембриджском словаре слово SET имеет ЧЁТКИЕ ЗВУЧАНИЯ UK -сЭт, USA - сЭт !!!

10 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Morut

что чаще используется "set the table" или "lay the table"?

1 год назад

https://www.duolingo.com/Alexmalaho
Alexmalaho
  • 21
  • 15
  • 7
  • 2
  • 2
  • 12

set --> clear, imho the 'lay the table' is a bit old fashioned

1 год назад

https://www.duolingo.com/margoryta

"Она собирает на стол" почему нет? Set ведь буквально так переводится?

1 год назад

https://www.duolingo.com/GeorgeLanetz

Потому что переводить устоявшиеся выражения, идиомы, фразеологизмы буквально нельзя. Нужно подбирать аналоги. Например "He is like pain in the neck" - "Он, как кость в горле". Разделяйте значения слов и слова. Вместо перевода слова ищите значение и аналог в русском.

1 год назад

https://www.duolingo.com/GeorgeLanetz

И у set куда больше одного значения, и все - буквальные.

1 год назад

https://www.duolingo.com/niki2944734
niki2944734
  • 21
  • 19
  • 19
  • 27

тогда правильнее переводить " Она накрывает на стол"

7 месяцев назад

https://www.duolingo.com/alexnecro

А как, по-вашему, ланч? А что, по-вашему, supper?

9 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Alexmalaho
Alexmalaho
  • 21
  • 15
  • 7
  • 2
  • 2
  • 12

Supper можно отнести и полднику и к ужину используется не так часто, выше писал. Если вы с работы приходите в ночь, что редкость, то да ужин у Вас будет сапер. В Канаде используется часто как ужин.

9 месяцев назад

https://www.duolingo.com/SimaRebrov

Почему нельзя сказать сервирует?

5 месяцев назад

https://www.duolingo.com/fo4G5
fo4G5
  • 21
  • 13

cover у меня ассоциируется с "накрывать", а не sets...

2 месяца назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

cover — это если вы его брезентом накрываете.

2 месяца назад

Похожие обсуждения

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.