Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

https://www.duolingo.com/Edilvers

Переводить сказку (Погружение в форуме) | Traducir el cuento (Inmersión en el foro)

Edilvers
  • 25
  • 12
  • 11
  • 9
  • 146

EL LEÓN VIEJO Y LA ZORRA

UN LEÓN LLEGADO A VIEJO, incapaz de procurarse por la fuerza la comida, pensó que necesitaba hacerlo por la astucia. Por lo cual, dirigiose a una caverna y se tendió en el suelo, fingiendo hallarse enfermo; de este modo, cuando los animales iban a visitarle, los atrapaba y se los comía.

Habían perecido ya bastantes, cuando la zorra, comprendiendo su trampa, se presentó también y, deteniéndose a distancia de la caverna, le preguntó al león que cómo le iba.

–Mal –contestó el león, preguntando a su vez por qué no entraba.

–Habría entrado –dijo la zorra– si no hubiera visto muchas huellas de animales que entran, pero ninguna de animales que salen.

Los hombres sensatos advierten en ciertos indicios los peligros y los evitan.

Esopo

1 год назад

16 комментариев


https://www.duolingo.com/Edilvers
Edilvers
Mod
  • 25
  • 12
  • 11
  • 9
  • 146

Я тут попробую перевести часть, а вы исправите, хорошо?

EL LEÓN VIEJO Y LA ZORRA

UN LEÓN LLEGADO A VIEJO, incapaz de procurarse por la fuerza la comida, pensó que necesitaba hacerlo por la astucia.

СТАРЫЙ ЛЕВ И ЛИСА

ЛЕВ, КОТОРЫЙ СОСТАРИЛСЯ и не в состоянии прокормить себя силой, подумал, что ему нужно будет это делать хитростью.

Por lo cual, dirigiose a una caverna y se tendió en el suelo, fingiendo hallarse enfermo; de este modo, cuando los animales iban a visitarle, los atrapaba y se los comía.

И именно поэтому он направился к пещере и лёг на землю, делая вид, что он нездоров; таким образом, когда животные подходили к нему, он их ловил и ел.

Habían perecido ya bastantes, cuando la zorra, comprendiendo su trampa, se presentó también y, deteniéndose a distancia de la caverna, le preguntó al león que cómo le iba.

Уже погибло достаточно животных, когда лиса, поняв ловушку льва, тоже показалась, и, задержавшись на расстоянии от пещеры, спросила у льва, как у него дела.

—Mal —contestó el león, preguntando a su vez por qué no entraba.

—Плохо —ответил лев, спрашивая в свою очередь, почему она не заходит.

–Habría entrado –dijo la zorra– si no hubiera visto muchas huellas de animales que entran, pero ninguna de animales que salen.

Я бы зашла —сказала лиса—, если бы я не видела много следов животных, которые зашли, но никаких следов животных, которые выходили.

Los hombres sensatos advierten en ciertos indicios los peligros y los evitan.

Разумные люди предупреждают в опреденных условиях об опасности и избегают её.

1 год назад

https://www.duolingo.com/Anno-Domini
Anno-Domini
  • 25
  • 25
  • 14
  • 14
  • 7
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 1147

Лев, который состарился и стал не в состоянии прокормить себя силой/ не в состоянии добыть себе пропитание силой, подумал, что ему нужно будет это сделать хитростью.

1 год назад

https://www.duolingo.com/Edilvers
Edilvers
Mod
  • 25
  • 12
  • 11
  • 9
  • 146

Хорошо. Я имел сомнения с выражением "не в состоянии прокормить себя силой". И надо ставить "сделать"? Совершенный вид?

1 год назад

https://www.duolingo.com/Angelica_90

Я думаю, что "делать" подходит лучше в этом случае, потому что он не один раз будет это делать, а много.

1 год назад

https://www.duolingo.com/Anno-Domini
Anno-Domini
  • 25
  • 25
  • 14
  • 14
  • 7
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 1147

Именно поэтому он направился к пещере и лёг на землю, делая вид, что он нездоров/что ему нездоровится; таким образом, когда животные подходили к нему, он их ловил и ел.

1 год назад

https://www.duolingo.com/Edilvers
Edilvers
Mod
  • 25
  • 12
  • 11
  • 9
  • 146

"Подходили к нему". Я собирался поставить "подходили", но я выучил "visitar" как "приходить к кому-то в гости", и хотел использовать его.

Что касается третьей части, я не знаю, то ли поставить слово "уже", то ли нет.

“Habían perecido ya bastantes, cuando” — “Достаточные животные погибали, когда”.

1 год назад

https://www.duolingo.com/Anno-Domini
Anno-Domini
  • 25
  • 25
  • 14
  • 14
  • 7
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 1147

Да, Эди, ты прав, лучше поставить "уже". Уже погибло достаточно животных, когда лиса, поняв ловушку льва, тоже показалась, и, задержавшись на расстоянии от пещеры, спросила у льва, как у него дела. (Здесь правильней будет сказать, что лиса спросила у льва, как дела, а не лев у лисы.)

1 год назад

https://www.duolingo.com/Edilvers
Edilvers
Mod
  • 25
  • 12
  • 11
  • 9
  • 146

Понимаю. В испанском тексте есть ошибка. Уже исправлено. В оригинальном тексте было несколько ошибок, которые я должен был исправить.

1 год назад

https://www.duolingo.com/Anno-Domini
Anno-Domini
  • 25
  • 25
  • 14
  • 14
  • 7
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 1147

Да, visitar можно перевести как "приходить в гости", но не в данной ситуации. Все-таки лев их съел, а не чаем напоил :)

1 год назад

https://www.duolingo.com/Edilvers
Edilvers
Mod
  • 25
  • 12
  • 11
  • 9
  • 146

Посмотри следующие переводы.

1 год назад

https://www.duolingo.com/Anno-Domini
Anno-Domini
  • 25
  • 25
  • 14
  • 14
  • 7
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 1147
  • Плохо - ответил лев, спрашивая в свою очередь, почему она не заходит.
1 год назад

https://www.duolingo.com/Anno-Domini
Anno-Domini
  • 25
  • 25
  • 14
  • 14
  • 7
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 1147
  • Я бы зашла - сказала лиса, - если бы я не видела много следов животных, которые зашли, но никаких следов животных, которые выходили.
1 год назад

https://www.duolingo.com/Anno-Domini
Anno-Domini
  • 25
  • 25
  • 14
  • 14
  • 7
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 1147

Ninguna de animales - мне кажетка здесь речь идёт об huella, поэтому я перевела "никаких следов животных". Исправь меня, если это не так.

1 год назад

https://www.duolingo.com/Edilvers
Edilvers
Mod
  • 25
  • 12
  • 11
  • 9
  • 146

Всё замечательно. А как насчёт последнего?

1 год назад

https://www.duolingo.com/Anno-Domini
Anno-Domini
  • 25
  • 25
  • 14
  • 14
  • 7
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 1147

Если честно не могу понять что здесь имеется ввиду и как лучше перевести en ciertos indicios...

1 год назад

https://www.duolingo.com/Anno-Domini
Anno-Domini
  • 25
  • 25
  • 14
  • 14
  • 7
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 1147

Разумные люди предупреждают в опреденных условиях об опасности и избегают её (опасность).

1 год назад