1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "Life is hard."

"Life is hard."

Fordítás:Nehéz az élet.

March 2, 2014

12 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/neuromint

Emó!!!!!!!!!! :D


https://www.duolingo.com/profile/SisterDawn74

Magyarul inkább azt mondjuk, hogy "Az élet nehéz", nem?


https://www.duolingo.com/profile/hun.uk

De igen, szerintem is. Még magyarosabb: "Nehéz az élet."


https://www.duolingo.com/profile/Adam1978

Most került elém ez a mondat; javítottam is a fordítását.


https://www.duolingo.com/profile/oXcsillagXo

milyen bolcs.... :'D


https://www.duolingo.com/profile/kaizermate

Amúgy az eredeti fordítás az,hogy "Élet kemény...." Természetesen mondanom sem kell,hogy nem fogadná el.. =-O


https://www.duolingo.com/profile/karak74

Természetesen nem fogadná el, mert nem helyes. Most ha az "eredeti fordítás" fogalom nálad azt jelenti, amit mások "tükörfordítás"-ként szoktak emlegetni, akkor teljesen igazad van. Csak megjegyzem: a "helyes fordítás" és a "tükörfordítás" két külön fogalom.

További jó tanulást, és nagyon sok kitartást.


https://www.duolingo.com/profile/Barnus14

Háát... Szerintem nem is kemény az élet. Pontosabban: nem is NEHÉZ!

Pá Barnus14


https://www.duolingo.com/profile/Barnus14

Ja nem nehéz az élet. Mi ez már?


https://www.duolingo.com/profile/csabesz3

Jó lenne , ha nem "card"-nak ejtenék a "hard"-ot, mert kétszer hallottam, hogy "h"-val ejtik.


https://www.duolingo.com/profile/csabesz3

Kiegészítés; Elírtam, sajnaa mondandómban a betűt, mert "c" akartam írni.


https://www.duolingo.com/profile/csabesz3

Elírtam! Bocsi. A lassításnál "k"-nak lehet érteni a h-t.

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.