"We will be walking in the woods near our house."

Traducción:Estaremos caminando en el bosque cerca de nuestra casa.

January 27, 2017

68 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/SuperFunkyCat

¿Por que "woods" y no "forest"?

February 13, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Gaius_Plinius

Son sinónimos. Ambas palabras deberían ser aceptadas.

April 9, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Gorka1992

Pienso lo mismo , en el instituto , por lo menos en el mío nunca dijeron "Woods" para referirse a Bosque :c

May 1, 2017

https://www.duolingo.com/profile/JoseAybar

tiens razon

June 12, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Farjo1
  • 1990

'A wood' es más pequeno que "a forest".

October 3, 2017

https://www.duolingo.com/profile/SGuthrie0

From National Geographic: ""Woodland" is often just another name for a forest, [and "woodland" is the same as "woods"]. Most of the time, though, geographers use the term to describe a forest with an open canopy. The canopy is the highest layer of foliage in a forest. It is made up of the crowns, or tops, of trees. An open canopy allows full sunlight to enter the woodland, limiting shade and moisture.

Woodlands are often transition zones between different ecosystems, such as grasslands, * true forests,* and deserts."

" true forests are larger and have denser foliage and closed canopies." https://www.nationalgeographic.org/encyclopedia/woodland/

In addition, the word "forest" came from the French, and referred originally to "Needle-leaved trees (coniferous, pine, fir, etc.)

Thus they are not truly "sinónimos.", although many may not be aware of the differences.

http://www.differencebetween.net/language/differences-between-woods-and-forest/

February 13, 2018

https://www.duolingo.com/profile/m.IpCHs

Ambas significan 'bosque', 'woods' es inglés británico y 'forest' es inglés americano. Siempre es bueno saber ambos.

March 5, 2019

https://www.duolingo.com/profile/HectorFabioPerez

Estaremos caminando en el bosque cerca nuestra casa!! me la invalido, no se por que?

May 2, 2017

https://www.duolingo.com/profile/IsidoroFranco

"Estaremos caminando en el bosque cerca DE nuestra casa"; te falta la preposición "de", sin la cual la frase pierde su significado.

Un saludo (2017 05 05).

May 5, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Donato1891

Por que es "...will BE walking..." estaremos caminando

March 5, 2017

https://www.duolingo.com/profile/marcy65brown

Estar = to be. We are walking = Estamos caminando. We were walking = Estábamos caminando. We will be walking = Estaremos caminando. We would be walking = Estaríamos caminando. :-)

March 10, 2017

https://www.duolingo.com/profile/KarinPelm

Estuvimos caminando?cómo sería en inglés. Gracias!

May 8, 2017

https://www.duolingo.com/profile/marcy65brown

Estuvimos/Estábamos caminando = We were walking. :-)

May 8, 2017

https://www.duolingo.com/profile/arnulo

Caminaremos en el bosque cerca de nuestra casa. Aceptada.

May 25, 2017

https://www.duolingo.com/profile/chavatore

Andando es sinonimo de caminando

March 7, 2017

https://www.duolingo.com/profile/gus796617

andando, caminando cual es la diferencia?

May 3, 2017

https://www.duolingo.com/profile/dtorresv

CAMINADO ES IGUAL DE CORRECTO QUE ANDANDO

May 4, 2017

https://www.duolingo.com/profile/nievescill

Lo correcto sería caminando "por el" bosque

September 11, 2017

https://www.duolingo.com/profile/salomncara1

no entiendo no podemos ser tan rigidos

March 18, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ManuelCosm2

Creo que sería mas correcto "caminando POR"

May 1, 2017

https://www.duolingo.com/profile/rita_torres21

La respuesta correcta we will be walking in the forest near our house.

May 7, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Lenguich

¿Vale "cercano" en vez de "cerca de"? Es que no se si reportar.

January 27, 2017

https://www.duolingo.com/profile/IsidoroFranco

"Estaremos caminando en el bosque CERCANO A nuestra casa" debería ser válida, pero necesitas añadir la preposición "a"; con solo "cercano" la oración no es correcta.

Un saludo (2017 05 05).

May 5, 2017

https://www.duolingo.com/profile/tolunayo

Creo que tienes razón. ¿La reportaste como traducción alternativa?

May 8, 2017

https://www.duolingo.com/profile/IsidoroFranco

No, porque coincidí con la respuesta de DL; no obstante suelo hacer pruebas mediante el uso de sinónimos o giros alternativos con objeto tanto de aprender, como de ampliar la base de datos de DL y facilitar el aprendizaje de terceros.

Un saludo (2017 05 08/Rev.2017 07 05).

May 8, 2017

https://www.duolingo.com/profile/luceroleon21

No

January 29, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Lenguich

Pues resulta que si que valía...

May 6, 2017

https://www.duolingo.com/profile/NildaR0

Yo he respondido de esa manera "..cercano a nuestra casa" y la ha tomado como buena (Mayo,12,2017)

May 12, 2017

https://www.duolingo.com/profile/hectorpena10

No entiendo esto .yo escribi: caminaremos en el bosque CERCA a nustra casa y me da respuesta equivocada

February 14, 2017

https://www.duolingo.com/profile/JoseFiguei2

creo que cerca A, en este caso no es correcto. Cerca DE

July 5, 2017

https://www.duolingo.com/profile/LuisArmand742634

Quiero que me expliquen cual es la diferencia entre su respuesta y la mia , ya que las veo identicas palabra por palabra

April 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/JoseFiguei2

debes poner tu respuesta para poderla comentar

July 5, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Paloma797938

Al lado no es como cerca?

May 2, 2017

https://www.duolingo.com/profile/marianelaro

caminando es sinónimo de andando

May 7, 2017

https://www.duolingo.com/profile/virginiour

estaremos caminando en el bosque cerca nuestra casa

May 11, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ManuelCosm2

Falta la preposición de: "cerca de nuestra casa". Y no diría que EN sea incorrecto, pero me suena mejor "caminando POR".

May 12, 2017

https://www.duolingo.com/profile/virginiour

mmm ok gracias amigo!

May 15, 2017

https://www.duolingo.com/profile/jeronimosa569482

en la traducción les dicen otras cosas

May 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/sandralima588749

Quiero saber cuando se usa near y cuando se usa close.

May 29, 2017

https://www.duolingo.com/profile/JoseFiguei2

Son prácticamente intercambiables

The train station is close =The train station is near.

  • Only near can be used as a preposition without the word TO.

We are close TO the train station [correct: close to is the proposition].

We are near the train station [correct: near is the preposition].

Saludos

July 5, 2017

https://www.duolingo.com/profile/NevenkaVal

Graciad por tu explicación Marcy65brown

June 1, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Johnny.1319

NO SE DONDE ESTA EL ERROR

June 13, 2017

https://www.duolingo.com/profile/dianis_alv

por qué cerca y no al lado?

June 15, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MULTIUSOS11

fuimos caminando al bosque cerca de nuestra casa

June 17, 2017

https://www.duolingo.com/profile/arnulo

We went walking = Fuimos caminando

We will be walking = Estaremos caminando

June 17, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Damian525902

Que trabalenguas

June 30, 2017

https://www.duolingo.com/profile/DanielZamo107949

No hqy reto en este punto

July 2, 2017

https://www.duolingo.com/profile/HctorBalle1

Otra vez la respuesta completa estaba escrita

July 8, 2017

https://www.duolingo.com/profile/charlie4621

QUE PASA ES LO MISMO QUE YO PUSE ???????

August 17, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ROSA11110

Estaremos caminando por el bosque, cerca de nuestrs casa.

August 27, 2017

https://www.duolingo.com/profile/RafaelAnto36595

No esta bosques en la posible respuesta

September 3, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Calez

"near" puede ser cerca o al lado

September 14, 2017

https://www.duolingo.com/profile/m.IpCHs

soy a la única que le salió todo resuelto :/

September 15, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Antiimperialismo

"Estaremos caminando por los bosques próximos a nuestra casa" debería ser aceptada, reportada queda.

October 11, 2017

https://www.duolingo.com/profile/JoseGabrie259516

porque me salio mal: estaremos caminando en el bosque cerca de la casa. yo pienso que debe ser aceptada

October 17, 2017

https://www.duolingo.com/profile/edgar649377

Yo solo cambiaria "woods" por "forest" todo lo demas esta bien

October 18, 2017

https://www.duolingo.com/profile/patyfilo

Las dos traducciones son erróneas . No es la casa ni tu casa La correcta es la que se muestra en esta página.

October 19, 2017

https://www.duolingo.com/profile/josepmaria1945

cerca nuestra casa (en todo caso sería cerca de nuestra casa)

October 24, 2017

https://www.duolingo.com/profile/morellve

Respondi muy bien y me calificaron mal, porque???

November 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Sergiolemu5

Es lo mismo!!

December 3, 2017

https://www.duolingo.com/profile/FernandoBo484586

"Nuestro hogar" debería estar permitido como correcto.

January 30, 2018

https://www.duolingo.com/profile/EvelioDiaz2

De nuevo, no es la opcion de quien programo, es lo que el idioma español permite y esta frase tiene muchas formas correctas de decirlo

March 7, 2018

https://www.duolingo.com/profile/JossMndez

Estaremos caminando en el bosque cerca de nuestra casa....Me marca error la respuesta!

March 27, 2018

https://www.duolingo.com/profile/ELENA689154

woods es maderas y forest bosque de toda la vida

April 2, 2018

https://www.duolingo.com/profile/IsidoroFranco

Te brindo un enlace:

http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=bosque

Un saludo (2018 04 07).

April 7, 2018

https://www.duolingo.com/profile/AndyCuri

Porqué "woods" no debería ser "wood" ??????? Woods ? No sería "bosques"

February 13, 2019

https://www.duolingo.com/profile/m.IpCHs

En el inglés se usan términos muy técnicos u 'obvios' para describir ciertas cosas como: fall (otoño) que seria relacionado con el verbo 'fall' que es caer, referido al desprendimiento de las hojas en cambio de estación haciendo que estas 'caigan' ➡ 'falling'. En este caso se usa 'woods' porqué en el bosque hay muchos 'árboles' ➡ 'woods', que malamente traducido serían 'maderas', un 'wood' se traduce como madera, singular. 'Woods' es muy Británico, en Americano es 'forest'.

March 5, 2019

https://www.duolingo.com/profile/David364723

No reconoce el texto, el cual coincide letra por letra.

June 29, 2019
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.