"Tengo un peine de madera."

Traducción:I have a wooden comb.

February 20, 2013

21 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/artemio11

Consultando el diccionario "wooden"=de madera,de palo,en madera.Así que la frase "I have a wooden comb" se traduce en "tengo un peine de madera".Esto aclara mi duda.Yo habia puesto "I have a wood comb",estaba en un error.

August 29, 2013

https://www.duolingo.com/profile/EduardoCeballos

Me pasó lo mismo, creo que deberían poner la opción de esa traducción como enseñanza.

January 13, 2014

https://www.duolingo.com/profile/LULUAPOLO

GRACIAS ME PASO IGUAL

October 6, 2013

https://www.duolingo.com/profile/SantiagoNasar7

Gracias por el dato. Me fue de ayuda, ya que no comprendía por qué me calificaron como mala mi respuesta.

September 4, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Lyonzed

Gracias por la aclaración compañero!

May 17, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Masterandrew

Esta aclaración se debería explicar con anterioridad, pero bueno. Gracias por solucionar la inquietud.

June 16, 2014

https://www.duolingo.com/profile/franot15

Tambien pone en solucion i have a comb of wood.

September 22, 2014

https://www.duolingo.com/profile/noeliasoria

me perdi porque se utliza wooden y no wood, alguien que lo sepa y pueda explicarlo? :D

September 2, 2013

https://www.duolingo.com/profile/artemio11

Wooden=de madera,wood=madera

October 7, 2013

https://www.duolingo.com/profile/marbenpol5

Gracias :)

November 3, 2014

https://www.duolingo.com/profile/EdgardoRiv

Usamos Wooden para referinos si algo esta hecho de madera, wooden plates, wooden bowls, wooden knifes, etc. La palabra "Wood" se usa para decir madera incluso bosque

May 14, 2014

https://www.duolingo.com/profile/alecs10

por que "woden" y no "wood"

August 19, 2013

https://www.duolingo.com/profile/lagudo6

wooden es adjetivo y wood nombre . i necesitamos el adjetivo o poner:" i have a comb of wood ".

February 2, 2014

https://www.duolingo.com/profile/alberto.acebedo

Comb made of wood

March 28, 2018

https://www.duolingo.com/profile/artemio11

Para noeliasoria.-Wood=madera / wooden=de madera.

September 3, 2013

https://www.duolingo.com/profile/elguitas69

POR QUE ME DA COMO MALO " I HAVE A COMB OF WODDEN"

June 5, 2016

https://www.duolingo.com/profile/BarbaraMorris

"wooden" es un adjetivo; el "of" debe ser seguido por un sustantivo (comb of wood). "wooden" se usa antes el sustantivo (wooden comb).

June 5, 2016

https://www.duolingo.com/profile/karina175443

Porque lo que tú escribiste se traduciría: "un peine de de madera"

March 11, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Nasutra

Es correcto poner " i have a wooden's comb" porque no veo la contraccion de pertenencia en la respuesta, gracias

July 20, 2016

https://www.duolingo.com/profile/BarbaraMorris

No es correcto.

Sería correcto poner "I have a comb of wood", pero este "of" (y el "de" en "peine de madera") no significan pertenencia; el "of" y el "de" significan que el peine está hecho de madera.

July 20, 2016

https://www.duolingo.com/profile/GloriaRodr14

Gracias, Artemio Fermin y Edgardo Rivera por la explicacion tan clara.

November 4, 2017
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.