1. Forum
  2. >
  3. Argomento: German
  4. >
  5. "Sofern du bezahlst, trinke i…

"Sofern du bezahlst, trinke ich."

Traduzione:Purché tu paghi, io bevo.

January 28, 2017

13 commenti


https://www.duolingo.com/profile/viso2015

mi da sbagliato "io bevo se paghi tu" ma in italiano colloquiale penso sia più usata. D'altra parte nel dizionario Langenscheidt on-line sofern è tradotto con il "se" condizionale


https://www.duolingo.com/profile/2200Lucia60

"Finché tu paghi, io bevo" dovrebbe essere accettato. Langenscheidt dà l'esempio "Finché dura" SOLANGE es geht. Vado a segnalarlo.


https://www.duolingo.com/profile/Legaanseatica

infatti, ho segnalato anch'io


https://www.duolingo.com/profile/pallina7it

"Io bevo, purché paghi tu" è considerata sbagliata


https://www.duolingo.com/profile/Giuliana.Rine

"Se paghi tu, io bevo." Dovrebbe andare bene lo stesso!


https://www.duolingo.com/profile/lorena614133

Se paghi, io bevo!


https://www.duolingo.com/profile/PascaleCol2

io avrei scritto" io bevo a condizione che paghi tu" ma lo rifiuta.


https://www.duolingo.com/profile/jjjenit

Bevo, purchè paghi.


https://www.duolingo.com/profile/Lorenzo940488

Come mai se la frase principale sta all'inizio il verbo sta al secondo posto, metre in questo caso devo mettere prima il verbo


https://www.duolingo.com/profile/BrunoG87G

Finché paghi, bevo


https://www.duolingo.com/profile/GiannaLaca1

perché non si dice ich trinke invece di trinke ich?

Impara tedesco in soli 5 minuti al giorno. Gratis.