I've never heard anyone say this in English. "dodging the question" or "being ambiguous" might be better
Beating around the bush is another great option
I understand the Vietnamese more than the English and I'm American
Is this like talking in circles?
Yeah what does this mean?
not getting straight to the point, beating around the bush
Actually it means hedging or lying in the sense of speaking out of both sides of the mouth. There is intent to deceive in equivocation.
"nói vòng vo" does not imply lying in any sense.
I think Duolingo writers need to learn how to use a thesaurus properly
I feel like equivocating is exactly the type of one word answer they'd end up with if they were to utilize a thesaurus.. Most other options are longer phrases /idioms
Politicians 'equivocate'. Ordinary people just avoid the question, dodge the issue, beat around the bush, or never get to the point.
Who uses this word? I think the course should not use Mr google as their best thesaurus . :-)
fix this. no-one says that. this is more 'you're beating around the bush'