"Sto pensando di andare all'estero."

Traduction :Je pense aller à l'étranger.

January 28, 2017

4 commentaires


https://www.duolingo.com/Gestobsen

Une question concernant une des traductions proposées… Il est donné "je suis en train de penser d'aller à l'étranger". La formulation est un peu tirée par les cheveux (la traduction "je pense aller à l'étranger" étant la plus commune et simple), mais elle me paraît étrange. Ne devrait-on pas plutôt dire "je suis en train de penser À aller à l'étranger" et non pas "D'aller à l'étranger" ?

January 28, 2017

https://www.duolingo.com/Anne65693

d'accord avec les précédents commentaires : je suis en train de penser à aller à l'étranger. D'aller à l'étranger est incorrect en français dans ce contexte.

March 14, 2017

https://www.duolingo.com/ChanatTilly

Merci encore à tous ceux qui nous offrent l'accès à cette méthode d'apprentissage de langues qu'ils ont développée.

Quelques petites coquilles inévitables de temps en temps, rien de grave ! Et des petites phrases à traduire qui manquent totalement d'imagination !! par contre je plébiscite celle du lion qui mange "mon" singe !!! rires.

April 19, 2017

https://www.duolingo.com/Tigaud1
  • 25
  • 25
  • 7
  • 564

Deux remarques, empruntées au Grevisse, Chapitre 908, c, 4° : "Penser à" signifie "avoir l'idée de, ne pas oublier de" ; "Penser" sans préposition signifie plutôt "croire, avoir l'intention de"...[]
Remarque R13 "Penser de" subsiste dans la langue populaire de diverses régions (citation de Cezanne : "Je pense d'aller dans quelques jours à l'Estaque"), On trouve aussi dans la langue écrite cet usage comme souvenir de la langue du XVIIIeme siècle). Ici, c'est clairement le sens de "avoir l'intention de", donc "penser aller" qu'il faut retenir. Sur DuoLingo, "penser de" devrait être considéré comme un archaïsme. :)

February 4, 2019
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.