"He is here already."

Fordítás:Már itt van.

4 éve

5 hozzászólás


https://www.duolingo.com/-farmborb-

Already van a mondatban és megsem present perfectet használnak...

3 éve

https://www.duolingo.com/cseh.viviana

Mostmár itt van, az miért nem jó?

2 éve

https://www.duolingo.com/davidzsofi

Azok a szavak nincsenek benne a mondatban!

4 éve

https://www.duolingo.com/IlonaSebes

Miért nem jó, hogy odaírtam a névmást is? Hiszen a he azt jelenti, ő. Nem? Nem fogadta el azt a megoldást, hogy "Már itt van ő." Pedig szerintem ez is ugyanolyan jó, mint amit a rendszer javasolt.

1 éve

https://www.duolingo.com/Harga
Harga
  • 25
  • 1770

Angolul kötelező a személyes névmás, magyarul a személyrag helyettesíti.

9 hónapja
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.