"Του έστειλα ένα γράμμα."
Translation:I sent him a letter.
January 28, 2017
5 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
Is there a difference between γράμμα and επιστολή when you refer to a written piece of paper that you send to someone? In italian we have "lettera" with the same meaning of γράμμα (alphabet letter and piece of paper written) and "epistola" just for the written message. Really "epistola" is a word used in the past and in formal context but now, in every day speech, is really unusual.
MDR215875
676
I wrote ' letter ' in a previous example and was corrected that it was incorrect and should have been ' επιστολη '. Now confused.