"The lady is responsible."

Çeviri:Hanımefendi sorumludur.

4 yıl önce

11 Yorum


https://www.duolingo.com/Eponinekaya

Lady icin neden kadini kabul etmiyor?

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/TheProStudent

Çünkü lady sözcüğü woman sözcüğüne oranla daha kibardır. Türkçede de bayan/hanımefendi sözcükleri ile kadın sözcüğü arasında aynı ilişki var. Anlamı tutmadığı için kabul etmemiştir.

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/serdaro81

Bunun tartışçak bişeyi yok

Lady=hanım

Woman=kadın

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/talha619795

leydi nedir ya ortaçağda mıyız? Bu ayrımın yapılması çık saçma olmuş.

8 ay önce

https://www.duolingo.com/porkan

Hanım ile kadın aynı sey degil ki. Woman olsa kadın diyebilirsin.

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/MahmutYazc

Cinsiyetci bi yaklasim yapiyo ama bayan nedir ya kadin olmali :)

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/sibelakova

hanfendi yazardım eskiden hep eskiden :D

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/ilker114955

bayan kelimesi eklenmeli

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/kuduzejder

lady aynı zamanda genç kız anlamına gelmiyor muydu?

11 ay önce

https://www.duolingo.com/FatmaBerbe2

Sorumluluk sahibi bir hanımefendidir ' i de Hanımefendi sorumlu biridir i de kabul etmiyor . O Hanımefendi sorumlu . Yine olmuyor nedenini biliyorum ama denedim ama aslında bence nedeni çok da geçerli değil . :-D★★

8 ay önce

https://www.duolingo.com/FatmaBerbe2

D4TAK4 HERKESI KULÜPE BEKLERIZ. LÜTFEN HERKES GELSIN. ♡ ♡ ♡ ♡

8 ay önce
Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.