"Αυτοί σου διαβάζουν μία εφημερίδα."
Translation:They read you a newspaper.
January 28, 2017
12 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
"Σου" is the weak pronoun in genitive, "σε" is the weak pronoun in accusative. In a sentence, the direct object is in accusative (μία εφημερίδα) and the indirect object is in genitive (σου) or in the combination of preposition and accusative (σε + accusative)
"Σου διαβάζουν" or "Διαβάζουν σ' εσένα" = They read to you. You receive the action.
"Σε διαβάζουν" = They read you, as if you're an open book. You are the direct object of their action
Does that help at all? : )