"Yes, we speak English."
Translation:Da, noi vorbim limba engleză.
It's really weird. It must be a mistake, because I've seen engleza used in exactly this way in other questions, and it was correct. I think these words all follow the same rule as fată/fata: so, limba română means "the Romanian language," while engleza means "the English." A definite article is sensible here, even if it is nonstandard in English. There's only one language called English, after all so it can't be "vorbesc o engleză," or "vorbesc o limbă engleză."
But, Since română and engleză are both being used as adjectives, I'm not sure if their noun form is the same.