"Az építész a nagybátyám."

Fordítás:The architect is my uncle.

March 2, 2014

5 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/Papucska

Ezzel mi a baj?:My uncle is a architect

March 20, 2014

https://www.duolingo.com/profile/radnaitomi

Egyrészt AN architect, mert magánhagnzó előtt 'an' a névelő.

Másrészt nem ez az eredeti mondat: Az építészről állítunk valamit (azt, hogy ő épp az én nagybátyám), míg a te mondatod a nagybáttyról állít valamit (azt, hogy ő egy építész.)

March 21, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Sunshine629

A "builder" miért nem jó?

March 2, 2014

https://www.duolingo.com/profile/radnaitomi

Mert az építész az egy egyetemet végzett mérnők. (Építészmérnök pontosan) Ez angolul az architect. (És ő maga nem is épít, hanem tervez.)

Az építő (builder) mindössze az a személy, aki épít.

March 3, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Sztankay54

Ez a magyar mondat úgy rossz ahogy van .

May 20, 2016
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.