"Biletele noastre sunt dus-întors."
Translation:Our tickets are round trip.
January 29, 2017
7 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
"Our tickets are returns" would be natural English and I think a correct translation. Strangely I think "Our tickets are round trip" could be OK but would probably be used about more exotic journeys - transatlantic sea crossings, special air journeys etc, I do agree not typical at the train station!
WarsawWill
1318
I think this is a BrE vs AmE thing, While we Brits say "return", I think Americans say "round trip". And these courses are written in American English. However, "returns" should also be accepted. Reported.