Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"Ich esse gern, da jede Mahlzeit interessant ist."

Übersetzung:J'aime manger, chaque repas étant intéressant.

Vor 1 Jahr

7 Kommentare


https://www.duolingo.com/SuzaF
SuzaF
  • 22
  • 13
  • 11
  • 8
  • 7
  • 7
  • 6

Also nach allem, was ich gerade so auf Leo (ich weiß, nicht wirklich immer korrekt...) lese, sollte "j'aime bien manger puisque chaque repas est intéressant" auch korrekt sein. Die hier als richtig angegebene Lösung finde ich dagegen gar nicht und scheint mir auch nicht so recht in Gerundium zu passen - wieder Partizip Präsens?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Langmut
Langmut
  • 23
  • 21
  • 18
  • 4
  • 2
  • 785

Ja, das ist Partizip Präsens.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/SuzaF
SuzaF
  • 22
  • 13
  • 11
  • 8
  • 7
  • 7
  • 6

Danke Dir!

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/rufiruti
rufiruti
  • 23
  • 22
  • 14
  • 11
  • 9
  • 4
  • 2
  • 111

Warum nicht: J'aime manger, étant chaque repas interessant

Vor 8 Monaten

https://www.duolingo.com/Langmut
Langmut
  • 23
  • 21
  • 18
  • 4
  • 2
  • 785

Nein, das geht nicht. Mit deiner Satzstellung würde sich "étant" auf dich beziehen, aber du bist ja nicht jede Mahlzeit wieder interessant - oder zumindest sagt das nicht der deutsche Satz. ;-)

Vor 8 Monaten

https://www.duolingo.com/Wohl_Geraten

Der französ. Satz bedeutet imho auf Deutsch: ich esse gern, [und zwar] jede Mahlzeit, die interessant ist. [Uninteressantes Essen also nicht]. M. E. muß der Satz so und nicht anders verstanden werden.

Vor 2 Monaten

https://www.duolingo.com/Langmut
Langmut
  • 23
  • 21
  • 18
  • 4
  • 2
  • 785

Ich fürchte, da missinterpretierst du den französischen Satz. Ich kann zwar nachvollziehen, wie du auf deinen Ansatz kommst, aber spätestens durch das Komma ist diese Interpretation ausgeschlossen.

Vor 2 Monaten