"It is a dress."
Translation:C'est une robe.
In English? Nothing, but in French they're used differently: http://french.about.com/library/weekly/aa032500.htm
There is no ç'est. The cedille (the little mark under the c) is used to indicate the c is pronounced with an /s/ sound, but c is always pronounced with an /s/ sound before e and i. So the cedille is only necessary before vowels like o or u where the c would otherwise be pronounced like /k/.