1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "Does dinner sound good?"

"Does dinner sound good?"

Traducción:¿Te parece bien cenar?

January 29, 2017

117 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/1127260131

Me parece que esta traducción de "suena" no es correcta, creo la traducción es "Te parece bien cenar"


[usuario desactivado]

    La traducción es correcta. Tal como se explica en [1], "sustantivo", "adjetivo", "verbo" y "adverbio" no son tipos de palabras sino papeles que desempeñan las palabras.

    Así que, en la frase, "¿Cenar suena bien?", "cenar" funciona como un sustantivo, no como un verbo, y por lo tanto puede ser usado como sujeto o complemento de una acción. Entonces, en la frase, la palabra "suena" funciona como verbo, no como un adjetivo. De ser un adjetivo, no podría ir acompañado de un adverbio, que es en este caso, el rol que desempeña la palabra "bien".

    [1] https://www.inglesporinternet.com/verbos-sustantivos-adjetivos/


    https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

    De verdad que no me he enterado de nada. Pero me ha tranquilizado mucho que la palabra «suena» funcione como un. verbo y no como un adjetivo, ya me temía lo peor.


    https://www.duolingo.com/profile/MerylHR

    Pero a quien le pregunta? No seria mejor usar el "Do you..." porque no le encuentro el contexto


    https://www.duolingo.com/profile/aly.vidal11

    Hola, MeryIHR

    El sujeto es "dinner" por eso lleva "does"

    "dinner" > it

    He,she, it > "does"

    I, you, we, they > "do"

    Todos los pronombres sujeto > "did"

    _Primero tienes que identificar cuál es el sujeto en una oración y en que tiempo verbal está, solo así sabrás que auxiliar utilizar. Una vez que lo hayas identificado, te será más fácil construir una oración.

    Te deseo suerte en tu aprendizaje. Si necesitas más información, por favor comenta.

    Saludos.


    https://www.duolingo.com/profile/MerylHR

    Ok gracias, eso lo tengo claro. Pero en el español el hecho de decir "Te parece..." es hacia un sujeto que para mi seria un "Do you..."


    https://www.duolingo.com/profile/SandroSoto

    Creo que hace falta un mayor contexto para comprender mejor.


    https://www.duolingo.com/profile/FernandoCP.

    ¿qué tal cenar?


    https://www.duolingo.com/profile/GerardoAsensio

    Me parece una buena traducción y mucho más coloquial que la traducción de Duolingo


    https://www.duolingo.com/profile/FrankiePlaza

    La cena parece "buena"...


    https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

    I think it would be «the dinner looks good»


    https://www.duolingo.com/profile/alcacia

    ¿La cena parece buena? . No la cena parece bueno.


    https://www.duolingo.com/profile/ehireKowoca

    "¿Suena bien cenar?" ¿No esta correcto? Igual si es que suena raro pero creía que valía (?)


    https://www.duolingo.com/profile/Majklo_Blic

    ¿Suena buena la cena?

    Soy poeta.


    https://www.duolingo.com/profile/agapitotoca

    No sabia que las cenas tuvieran sonido.


    https://www.duolingo.com/profile/johanmix

    ¿En qué contexto se puede usar esta pregunta? Me parece como si fuera una exclamación.


    https://www.duolingo.com/profile/tolunayo

    También se acepta: «Te va bien la cena? (15 septiembre 2017)


    https://www.duolingo.com/profile/zoayzCUV

    no es que la cena suene...........es l a opcion de ir a cenar la que el interlocutor pregunta al otro si le parece bien( si le suena bien).....>>> ASI LA INTERPRETO YO......


    https://www.duolingo.com/profile/Adolfo533963

    La cena es femenina, por lo tanto "parece buena" no "bueno"


    https://www.duolingo.com/profile/mauricio37479

    A penas sale el soy y tú te vas corriendo Sé que pensarás que esto me está doliendo Yo no estoy pensando en lo que estás haciendo Si somos ajenos y así nos queremos Si conmigo te quedas O con otro tú te vas No me importa un carajo Porque sé que volverás Si conmigo te quedas O con otro tú te vas No me importa un carajo Porque sé que volverásY si con otro pasas el rato Vamos a ser feliz, vamos a ser feliz Felices los 4 Te agrandamos el cuarto


    https://www.duolingo.com/profile/MarthaAgui621502

    "cena" es sustantivo femenino no masculino (la cena), por tanto el adjetivo calificativo debe estar también en femenino (buena) no en masculino (bueno).


    https://www.duolingo.com/profile/SGuthrie0

    Una pregunta. "Bien" es un adverbio que modifica / describe el verbo "suena". Esa eso correcto? Si es as: ¿por qué usa "bien" y no "buena"?

    Muchas otras parecen tener la misma respuesta.


    https://www.duolingo.com/profile/soicar

    Porque "buena" es un adjetivo que modificaría al sustantivo "cena", diferente del adverbio "bien" que modifica al verbo "cenar". En este caso se usa "bien" para modificar al verbo "Do", literalmente "Does dinner= Hacer cena" = cenar. No sé si me he liado pero creo que va por ahí la cosa.

    Dinner (sustantivo)= cena

    Dine (verbo)= To have dinner = To eat dinner = cenar


    https://www.duolingo.com/profile/SGuthrie0

    In English, "to dine" does not necessarily mean "to eat dinner." "Dining' or "to dine" does not necessarily occur at "dinner." One can "dine" at a brunch, or at lunch.

    "Dine" often refers to "eating something fancy or excellent." In many homes, a "dining room" is a fancier room, or room often reserved for special dinners

    Or it can simply be a fancy way of saying "eat' , i.e., "to feast on, " to eat at a restaurant."

    Examples: "I want to dine at home." "Dine with me at noon." "One eats but one does not dine at that restaurant (referring to a low class restaurant.). "Will you dine with us?"" (not necessarily at dinner.

    However, as I understand it, "cenar" can = to eat dinner, whereas "almorzar can = to eat lunch." And "desayunar" = to have (eat) breakfast Thus, "cenar" is not equivalent to "to dine" -- There are some differences.

    This is how I understand it.


    https://www.duolingo.com/profile/soicar

    Wow! Thanks so much!


    https://www.duolingo.com/profile/tessi596078

    estaria bueno que sus explicaciones fueran en español , no en ingles , se supone que estamos aprendiendo


    https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

    Hago una pequeña traducción del comentario de SGuthrie0.

    En inglés, «to dine» no significa necesariamente «cenar», ni tiene por qué ocurrir en la cena.

    A menudo significa «comer algo caprichoso o excelente». en muchas casas, se llama «dining room» a una habitación reservada para cenas ESPECIALES.

    O puede ser simplemente una forma de referirse a «comer de una manera especial» , extraordinaria. Ejemplos:

    • «I want to dine at home» or «dine with me at noon» = to feast on = darse un festín.

    • one EATS but one does NOT DINE at that restaurant (significa que la comida no es de mucha calidad)

    Resumen:

    • to Have breakfast =Desayunar

    • to have lunch = Almorzar

    • to have dinner = cenar

    PERO

    TO DINE = Comer bien, darse un festín, a cualquier hora

    Aquí hay hablantes nativos de inglés, que estàn aprendiendo español. Por experiencia sé que es muy difícil explicar algo en otro idioma. Es más fácil transmitir bien la explicación en el idioma que uno domina, y el estudiante puede arreglàrselas sin grandes problemas para entender.


    https://www.duolingo.com/profile/puri961666

    Gracias, Mercedes, tu explicación nos ayuda a entender mejor lo explicado por SGuthrie en inglés. Menos mal que hay personas generosas que nos enseñáis tanto.


    https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

    Really useful, thanks!


    https://www.duolingo.com/profile/JudithMira16434

    Thanks monsieur, your comments are always very useful and helpful


    https://www.duolingo.com/profile/ivanjrc

    La cena parece buena. Bueno esta mal!


    https://www.duolingo.com/profile/NerioSoto

    Si es litera suena buena... No suena bueno ..... Sea cenar o suena es buena (genero femenino)


    https://www.duolingo.com/profile/jorgeordaz4

    No me dan la opcion de escoger la pslabra bien , no aparece entre las posibles a escogerpor eso puse suena interesante y me lan como error


    https://www.duolingo.com/profile/fati10

    Por qué está el Does ahi??


    https://www.duolingo.com/profile/kiwxi

    Porquees la accion de cenar y do y does son verbos de accion auxiliares


    https://www.duolingo.com/profile/ReneBriones0

    Qué significa "Te bien la cena", más bien debería ser: te parece cenar?


    https://www.duolingo.com/profile/delgadorinai

    Yo traduje: La cena suena buena? Me puso mal porque usé "buena" en vez de "bueno", pero creo que es una traducción muy literal. Estoy mas de acuerdo con Frankie Plaza


    https://www.duolingo.com/profile/Uboldo

    la cena parece buena


    https://www.duolingo.com/profile/Enriquecarmen

    ¿Por qué me pone mala la respuesta "¿Suena bien cenar?" si me dice que la correcta es "¿Cenar suena bien?". No entiendo nada


    https://www.duolingo.com/profile/Rlehyr

    Por qué no lleva s"?


    https://www.duolingo.com/profile/kiwxi

    Estoy en lo mismo, deberia ser Sounds no Sound...


    https://www.duolingo.com/profile/aly.vidal11

    "sounds" se utiliza solamente en "oraciones afirmativas" en la tercera persona singular (he, she, it)

    La oración a traducir es forma (interrogativa) ya tiene el auxiliar "does" que es el que corresponde, el verbo en conjugación debe ir en su forma base "sound"

    Saludos.


    https://www.duolingo.com/profile/CarlosDuarte5

    la cena parece Buena, el sustantivo "cena" es femenino por lo tanto el adjetivo debe ser femenino "Buena", no masculine (bueno) como lo escribió el frustante guía. Busquen traductores que sepan hablar español, castellano y su gramática para hacer traducciones verdaderas y fieles.!!!


    https://www.duolingo.com/profile/chefeli

    Hacer la cena suena bien. La escribí así y la dio buena,


    https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

    en serio? Me parece una barbaridad, sinceramente.


    https://www.duolingo.com/profile/MariaCSpinel

    En Colombia es común hablar de desayuno, almuerzo y comida. Cena es más español. Sé que se confunde con el verbo comer pero su uso es regular en Bogotá Colombia.


    https://www.duolingo.com/profile/Pablo830716

    Yo creo que sería más correcto, Te parece bien la cena? De esta forma parece que la cena fuese una flauta.


    https://www.duolingo.com/profile/joseluisca551721

    Sería más apropiado decir " ¿Te apetece cenar?" o "¿Os apetece cenar?"


    https://www.duolingo.com/profile/CarolinaLa982550

    La traducción no es correcta. No es natural en español. Yo diría "te suena ir a cenar" / te parece bien ir a cenar "?


    https://www.duolingo.com/profile/OrlandoCu-sxe

    En español la frase usada mas equivalente sería: "¿te parece bien cenar?" Pero no es la traducción que nos piden, asi que lo más cercano sería: "¿Cenar suena bien?", la cual aún sigue siendo diferente a una traducción literal.


    https://www.duolingo.com/profile/sergiocbpz

    No es muy claro si se refiere a una invitación ¿Una comida suena bien? o es una expresión de cuestionamiento sobre si es de buen gusto la comida: ¿La comida suena bien?


    https://www.duolingo.com/profile/Guillermo245689

    Sounds good is never sonar in Spanish. Parecer or apetecer are better options


    https://www.duolingo.com/profile/EmilioAhua2

    Pienso que se debia preguntar que te parece si cenamos


    https://www.duolingo.com/profile/Vanyleo

    Parece buena la cena?


    https://www.duolingo.com/profile/patyfilo

    En la traducción de mi página el verbo comer fue mal utilizado al pasarlo de inglés a español. El ejemplo de traducción de esta página es correcto , el mío es semejante a esta traducción. Ruego revisar. Gracias.


    https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

    Hola Patyfilo

    Al principio yo también pedía cosas a Dúo en estos foros, pero ya he aprendido que en general no los leen.

    Las sugerencias de cambio deben ser enviadas desde la misma página de la pregunta, pulsando el botón izquierdo y eligiendo "mi respuesta debió ser aceptada".

    Me consta que sí lo atienden, y si lo consideran acertado, aceptan las nuevas respuestas a partir de ese momento. Lo sé porque me han aceptado ya muchas y lo comunican por email.


    https://www.duolingo.com/profile/patyfilo

    Yo traduje: Suena a buena comida. Ustedes: ¿Cenar suena bien?


    https://www.duolingo.com/profile/Pilar263157

    la solucion que da no es correcta me dice: " parece buena cenar" esto es incorrecto


    https://www.duolingo.com/profile/GerardoAsensio

    Mi traducción fue "¿Va bien cenar?", que es equivalente a "¿Cenar suena bien?" sugerida por Duolingo e incluso mas habitual por lo que mi traducción debió ser aceptada. La otra traducción indicada oir Duolingo "¿Te va bien cenar?" la considero incorrecta ya que de la frase en inglés no podemos deducir si nos estamos refiriendo a una persona "Te va bien cenar?" o a varias "¿Os va bien cenar?"


    https://www.duolingo.com/profile/RaulHermos5

    Te parece bien cenar? Cenar es una buena idea?


    https://www.duolingo.com/profile/sebas_leon

    "¿La cena os suena bien?" Este léxico no se maneja en mi lugar de origen


    https://www.duolingo.com/profile/evandroguaru

    Duda. creo que o correto no sea "sueña" sino "suele". o estoy equivocado.


    https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

    hola evandroguaru. «Suena» es correcto. En este caso, «sonar bien» tiene el sentido figurado de ser una buena idea, un plan agradable.

    • «sueña» es del verbo «soñar», no sé cómo se dice en portugués («to dream» en inglés, «rêver» en francés)

    • «suele» es 'del verbo «soler». Un verbo auxiliar, que acompaña SIEMPRE a un infinitivo y significa que la acción o estado del verbo principal es frecuente. Él suele ir al cine los domingos (es su costumbre). Suele llegar tarde (casi nunca llega puntual)


    https://www.duolingo.com/profile/GerardoAsensio

    Mi traducción fue " ¿Va bien cenar?" que considero debió ser aceptada mientras que una de las traducciones indicadas por Duolingo "¿Te va bien cenar?" no es correcta ya que de la frase en inglés no podemos deducir si estamos interpelando a una o a varias personas.


    https://www.duolingo.com/profile/esteban.sugo

    En Colombia no es la cena sino la comida.


    https://www.duolingo.com/profile/Antonio107784

    Es cenar bien, esta equivocado


    https://www.duolingo.com/profile/ArnzazuOcr

    Pero si ya aceptaron suena bien, por qué ahora lo da mal!


    https://www.duolingo.com/profile/granruster

    En español primero es la accion te parese cenar primero


    https://www.duolingo.com/profile/Chencha146826

    Te parece bien lo traducen así hay que inventarse las traducciones cada uno como mejor pueda pufff


    https://www.duolingo.com/profile/RamonPat

    Cada dia aprendo algo nuevo.


    https://www.duolingo.com/profile/EliaNavarr5

    Te parece cenar bien es correcto, no es congruente: Te parece bien cenar


    https://www.duolingo.com/profile/JosEnrique684726

    Complicado de enteder, pero ya entedí, es como un modismo decir "cenar suena bién "


    https://www.duolingo.com/profile/carme981449

    Parece es" seems"


    https://www.duolingo.com/profile/wpcarrasco

    Cenar bien es más utilizado que bien cenar


    https://www.duolingo.com/profile/LuisHumber441889

    Me parece que lo que no está del todo ajustado al castellano coloquial es la forma como se debe entender la pregunta. "¿Qué te parece cenar bien? Ó" ¿Qué tal una buena cena? Así es como debería entenderse la pregunta. Cordial saludo a todos.


    https://www.duolingo.com/profile/Chupe12

    Por que no se utiliza el "how" y en otras oraciones si?. Gracias


    https://www.duolingo.com/profile/FerminIsid1

    Duolingo. Tienes unos malos traductores de inglés al español. BIEN CENAR es un dislate. Porque bien es un adverbio y los adverbios califican al verbo. Lo correcto es CENAR BIEN


    https://www.duolingo.com/profile/tolunayo

    Lo malentendiste. La frase en inglés no habla de cenar bien o cenar mal. Habla de idea de a ir a cenar. O sea, es una manera de proponer a ir a cenar.


    https://www.duolingo.com/profile/gonzalomesias

    En el audio rápido dice this y el el lento does...deberían revisar


    https://www.duolingo.com/profile/VictorCaba225915

    La traduccion no es correcta


    https://www.duolingo.com/profile/Omar530368

    Pésima traducción


    https://www.duolingo.com/profile/1127260131

    "Te suena bien cenar" me parece que tiene exactamente el mismo significado


    https://www.duolingo.com/profile/JosAntonio998451

    Es mas formal y es mejor decir o preguntar TE PARECE BIEN CENAR, la traduccion de DL es en sentido figurado


    https://www.duolingo.com/profile/semao002

    La pregunta (y por ende la traducción) se realiza en infinitivo, por lo cual creo que la traducción que indicas DuoLingo la da como errada.


    https://www.duolingo.com/profile/enriqueamadeo

    .......... a mi me parece bien si sugieres tu frase a Duolingo


    https://www.duolingo.com/profile/JoseFiguei2

    This sentence doesn't makes sense to me. Shall we dinner?


    https://www.duolingo.com/profile/Yerrick

    Eh, pero dinner es sustantivo, no verbo.


    https://www.duolingo.com/profile/JoseFiguei2

    Duolingo traduce la frase como..... Cenar (verbo) suena bien, que sería la traducción de..... Dinner sounds good? cuando en realidad la traducción literal correcta debe ser: ¿la cena suena bien ?, Esto frase para mi no tiene sentido, salvo que sea un tipo de "frase hecha" y tenga otro significado que no aporta Duolingo correctamente. ¿Podría ser quizás ? ¿está bien la cena ? . Saludos.


    https://www.duolingo.com/profile/Yerrick

    Es una sugerencia, preguntando si la otra quiere ir por la cena (con el hablante).


    https://www.duolingo.com/profile/JoseFiguei2

    Para mi eso sería un: ¿ qué tal si cenamos ? ¿Te apetece cenar conmigo?, ¿vamos a cenar?, ¿Qué te parece si cenamos juntos? ¿cenamos?


    https://www.duolingo.com/profile/aly.vidal11

    Mmm, creo que es una invitación!!


    https://www.duolingo.com/profile/JuanJRuiz

    Estoy de acuerdo, Jose. La frase, por si sola, no tiene sentido. Debe ser una "frase hecha". "Dinner" no es un verbo, y "sound" no lleva la "s".


    https://www.duolingo.com/profile/SGuthrie0

    http://www.spanishdict.com/translate/cenar http://www.spanishdict.com/translate/desayunar http://www.spanishdict.com/translate/almorzar

    "Almozar" (to (eat) lunch); :desayunar" (to (eat) breakfast); y "cenar" (to (eat) dinner): todos son verbos según Duo y SpanishDict.com


    https://www.duolingo.com/profile/Yerrick

    El verbo en cada caso inglés allí es "to eat", no lo que comido.


    https://www.duolingo.com/profile/SGuthrie0

    Lo siento. No entiendo tu comentario. En ingles, podemos decir "let's lunch together." "let's dine" (have dinner); "are we going to lunch together?" (meaning "to eat lunch". En ingles, esos ("lunch, breakfast") pueden ser verbos. El verbo, "to dine" es una forma abreviada de "dinner". In addition, although rare/ archaic, we can say "let's sup (supper) together"

    My point is that "almorzar" means "to eat lunch", etc. I gave the links to substantiate/ show my point.

    The "eat" is in parentheses to show that, e.g., almorzar = "to lunch", or "to eat lunch"


    https://www.duolingo.com/profile/lauraprada602

    la cena suena bien eso no se debe ademas quien va a decir la cena suena bien eso son los programadores de duolingo que nos quieren hacer perder o bajar los refuerzos no me parece que sean justos y que dejen de ser unos hp


    https://www.duolingo.com/profile/-gutierrez87-

    ¿en qué habla D? parece castellano extraterrestre....


    https://www.duolingo.com/profile/hugobue

    no tiene sentido esta frase en español...... sound es sonido.... no tiene sentido con cenar...

    Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.
    Empieza