"Je saisis tes mots."

Traducción:Entiendo tus palabras.

March 2, 2014

52 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Carlosjulio_2012

Saisis = agarro ,, porque se le da significado de comprender, si la traduzco al español como agarro se entiende " yo agarro las palabras" y eso en nuestro contexto se traduce a comprender! Pero DUO no lo vale! Quiza podrian incluirlo dentro de las posibles traducciones segun el contexto de cada pais.

May 27, 2014

https://www.duolingo.com/profile/JMCFNP

Agarrar es algo físico. También significa captar/ entender ( una agarrar, pero mental)

May 27, 2014

https://www.duolingo.com/profile/kmario29

Sí, pero coloquialmente en algunos países se puede decir "agarro tus palabras", "agarro lo que dices" como "entender" pero figurativamente. No sé.

July 17, 2015

https://www.duolingo.com/profile/DanielGonz940957

Ya lo cojo

June 3, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Daniel656441

En Argentina esa frase es una mala palabra

July 26, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Silvia833433

En Argentina, no. Decimos: "Te entiendo", o te capto a lo sumo. Son sutilezas de cada región, usos...

August 9, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Dawlinuren

Es como el inglés: "Got it", queriendo decir, "Entiendo."

December 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Silvia833433

No en Argentina por ejemplo

August 9, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Ampy10

verdaderamente no entiendo el significado de saisis. en una oracion significa ASGO y en esta ultima significa CAPTO o ENTIENDO.. Hay relacion entre los dos significados?

February 15, 2015

https://www.duolingo.com/profile/danielcalderon9

totalmente de acuerdo

August 24, 2015

https://www.duolingo.com/profile/rosario.ll1

Pillo??

March 16, 2014

https://www.duolingo.com/profile/SandraPatr474979

Pillo tus palabras, no me parece.

November 17, 2015

https://www.duolingo.com/profile/nathaly.s.

El verbo saisir significa "tomar, coger, entender, dominar, secuestrar" puede que le falte a dúo incluir otras formas que serían equivalentes en significado de español

August 9, 2016

https://www.duolingo.com/profile/losidea

Cómo puedo traducir al francés la expresión 'tomo tu palabra', en el sentido de 'creo ciegamente en lo que me estás diciendo'? Si es que existe tal expresión, claro....

July 31, 2014

https://www.duolingo.com/profile/ElizabethM363051

Se me rechazo "tomo tus palabras" que significa para nosotros "tomo en cuenta tus palabras". ¿por que motivo?

July 24, 2015

https://www.duolingo.com/profile/SandraPatr474979

Estoy de acuerdo.

November 17, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Golden_Owl

No se por que redulta tan raro...en España sí que se utiliza ese término..."no pillo lo que dices" aunque sería algo coloquial

April 21, 2015

https://www.duolingo.com/profile/mjepa46

En España pillar significa a mi entender " arrollar" "atropellar" y en otros paises pillar es otra cosaaaaa

January 26, 2018

https://www.duolingo.com/profile/CarlosJ.G.

tanto 'asgo' en otras que no se utilizan y luego vas y lo pones y lo da mal!

February 9, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Marinetteelsa

Yo puse tomo sus palabras es algo parecido aca en peru no usamos la palabra pillo !!!

July 30, 2016

https://www.duolingo.com/profile/IndianaMat

Me parece que este verbo es el el equivalente a (to get) en inglés.

November 16, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Pedro.Alcantara

AGARRAR

July 24, 2018

https://www.duolingo.com/profile/fernando.m132

¿Cuál es el infinitivo de este verbo?, ¿entender no es solo "comprendre"?

March 2, 2014

https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

infinitivo: saisir
Mira este link.

March 2, 2014

https://www.duolingo.com/profile/fernando.m132

Merci beaucoup modérateur!

March 2, 2014

https://www.duolingo.com/profile/marialuisa146842

No puedo acceder al link

July 12, 2018

https://www.duolingo.com/profile/JosephineB674935

Pillo es una forma vulgar de decir recojo , al menos en España

December 11, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Patitoluduenia

"tomo sus palabras" quizas podria ser aceptado

April 24, 2016

https://www.duolingo.com/profile/cursofrances1950

En Duolingo se traduce muchas veces con terminos sudamericanos y se rechazan las traducciones en castellano. Debevser por que hay más hispanoparlantes

October 10, 2016

https://www.duolingo.com/profile/BetoBalder2

¿Comprendo? ¿En ese caso no sería mejor "je comprend tes mots"? No estoy para nada de acuerdo.

October 5, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Pedro.Alcantara

Cuando tengo una duda cojo el traductor y escojo la que mejor va. Gracias DUOLINGO

March 6, 2018

https://www.duolingo.com/profile/luisalexismedina

Comprend o saissir no se no entiendo

July 11, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Frankmena0

Pillo? No es que sea ni muy formal ni muy universal.En colombia es lenguaje de indigentes

December 5, 2016

https://www.duolingo.com/profile/jorge888319

duaulingo tambien hay personas de hablahispana no solo espanole hay mexicano y me ponen yo pillo a okey ???????????????

November 23, 2017

https://www.duolingo.com/profile/mjepa46

La traduccion es un español no usado!!! ....yo tomo tus palabras,. .... Me hago eco de tus pa...

January 26, 2018

https://www.duolingo.com/profile/MargaritaD747453

Contesté "entiendo tus palabra" y me la da como equivocada

May 26, 2018

https://www.duolingo.com/profile/LuisEspino249511

Que es esa palabra pillo??

June 1, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Silvia833433

No sería "Je comprends tes mots? Saisis lo traducimos en español como agarrar, quizás quieran significar algo similar al inglés" catch", ? Aunque en inglés se dice, " I get it"

August 9, 2018

https://www.duolingo.com/profile/marcia55016

Es q la palabro pillo se utiliza en españa, pero para nosotros en Nicarsgua es vulgar.

August 12, 2018

https://www.duolingo.com/profile/marcia55016

Lo correcto seria le tomo sus palabras

August 12, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Fco.J.Roll

Cojo (el sentido de)tus palabras

October 17, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Fco.J.Roll

Hay lenguaje real msd allá de nuestras cortas orejas. Excesivos localismos.

October 17, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Fco.J.Roll

Cojo tus palabras. Duolingo debe de respetar las acepciones , sinonimos de todas las palabras, a falta de contexto todas serian válidas , y sera el tra ductor quien determine si es apropiado .

October 17, 2018

https://www.duolingo.com/profile/AlbaNellyB5

Entender?????nooooo!!! Lo han traducido como asir, tomar, agarrar....no se entiende!

November 13, 2018

https://www.duolingo.com/profile/pepa152022

El verbo saissir puede traducirse como aprovechar, coger, recuperar....

March 12, 2019

https://www.duolingo.com/profile/BgeuseRom

Odio ese verbo :(

May 8, 2019

https://www.duolingo.com/profile/ana.c.5492

Pillo tus palabras? Nunca escuche decir eso en Colombia

July 31, 2015

https://www.duolingo.com/profile/JosephineB674935

Pillar palabras se utiliza poco aqui en España, mas bien en un lenguaje mas vulgar diria yo, lo suyo seria yo capto o entiendo

October 25, 2015

https://www.duolingo.com/profile/AdrianaPea465152

Lo utilizarán poco en tu círculo más cercano. Decir "no lo pillo" o "no lo cojo" (por muy mal que les suene a nuestros vecinos latinoamericanos) para referirse a "no lo entiendo" está muy extendido y lo emplea la gente jóven con cualquier nivel educativo que puedas imaginar.

March 20, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Jorge_txk

cojo tus palabras,

October 6, 2014

https://www.duolingo.com/profile/BrianLionel113

¡Qué vulgar suena eso!

March 25, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Htrsantos

Esa palabra o como se teaduce esta mal ASGO? OSEA QUE ❤❤❤❤? jaja cambien esa palabra

April 27, 2015
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.