A Marshrutka is a Marshrutka lol... It's neither a "share taxi" nor a "city bus".
Right! It's more like UberPool in a van with a 3rd row seat.
By the way, маршрут means "route" in Russian, so маршрутка is a router! LOL J/K
Someone put this word "share taxi" out of our misery.
Agreed! Duo, kill "share taxi"! There is nothing "taxi" about a vehicle that drives a set route. It's a bus, but smaller, that's all
Why is it "це" in this case and not "ця" ?
Think of neuter це as "this thing (is)". It doesn't change to agree with what follows.
Another example would be Це наші друзі. In English we'd say "These are our friends, but in Ukrainian it's always це.