1. Forum
  2. >
  3. Topic: Romanian
  4. >
  5. "He is a cousin from the fath…

"He is a cousin from the father side."

Translation:El este un verișor dinspre tată.

January 30, 2017

5 Comments


https://www.duolingo.com/profile/MarkFuller7

The English should be, "....from the father's side."


https://www.duolingo.com/profile/ConchiCastillo

Or: "He is a cousin on the father's side".


https://www.duolingo.com/profile/brasovann

It should be on the father's side. Currently it is wrong.


https://www.duolingo.com/profile/splittongue

Don't worry, it is wrong in Romanian too.. (another sentence written when Sebastian was drunk :P)

Fortunately, the most common expression (and also closer to the mot-a-mot translation from English, and grammatically correct) "El este un văr din partea tatălui” is also accepted (I just tried it).


https://www.duolingo.com/profile/David459689

Agree with all comments below. Current translation is not normal English

Learn Romanian in just 5 minutes a day. For free.