1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "My children run."

"My children run."

Překlad:Moje děti běhají.

January 30, 2017

8 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/ZlojezekZahalka

Opravdu je správně, aby překlad ukazoval variantu "Moje děti běží", když je run v prostém čase? Jsem přesvědčený o tom, že by bylo vhodnější větu překládat jako "Moje děti běhají" (obecně, nespecifikovaný čas) nebo "Moje děti běhávají" (opět nespecifikovaný čas).


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Moje deti behaji je take uznavano. U hodne sloves je tohle hranicni. Ano, behaji je asi lepsi a castejsi vyraz. Ale 'moje deti kazdy den rano bezi do skoly' je take mozna varianta.


https://www.duolingo.com/profile/Jenda-48

"Moje děti utíkají" to bere


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

jo, bere. nebo by melo, v systemu to je


https://www.duolingo.com/profile/Jenda-48

No, já teď čím dál častěji, pokud najdu překlad, který není tím hlavním, tak to dávám ostatním takto na vědomí. Myslím, že to může pomoci. Zejména zkouším vynechávat osobní zájmena a případně členy, často se ta věta i podstatně zkrátí. A mne to baví. Jo, a specializuji se Božku, Jiráska,Čapka, Arbesa, Wintra i Dostojevký,Katejev, i Cronin apod. Ono je to asi i poznat.


https://www.duolingo.com/profile/TomParek

Mé děti běží je špatně? Běhají je asi přesnější, ale nevím jestli je to vyloženě chybná odpověď

Související diskuse

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.