1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Portuguese
  4. >
  5. "Ele lê suas cartas."

"Ele suas cartas."

Traduction :Il lit tes lettres.

January 30, 2017

11 messages


https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

ça ne peut pas être il lit ses lettres??

je ne comprends pas suas ==> tes


https://www.duolingo.com/profile/Australis

En portugais brésilien les possessifs "seu/sua/seus/suas" peuvent être utilisés avec la troisième personne (pronoms "ele/ela" au singulier et "eles/elas" au pluriel) ainsi qu'avec la deuxième personne (pronoms "você" au singulier et "vocês" au pluriel), donc "suas cartas" peut signifier "tes lettres", "vos lettres", "ses lettres" ou "leurs lettres".

C'est pour ça que l'on préfère dire "as cartas dele/dela" (singulier) ou "as cartas deles/delas" (pluriel) à la troisième personne. En tout cas, la réponse "il lit ses lettres" est déjà acceptée ici.


https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

merci, je crois me souvenir que DL n'acceptait pas "il lit ses lettres"


https://www.duolingo.com/profile/Australis

Pas de problème. J'ai répondu "il lit ses lettres" avant de faire mon commentaire et c'était accepté normalement. En tant que Beta, le cours a encore de bonnes réponses qui ne sont pas acceptées mais les contributeurs sont en train de corriger ces erreurs.


https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

oui et ils sont super réactifs, j'ai déjà eu une vingtaine de retours


https://www.duolingo.com/profile/XaQW3pyQ

Il y a une erreur d'espace dans le corrigé en français.


https://www.duolingo.com/profile/lili769478

Bonjour, je ne comprends pas pourquoi on ne dit pas ele lê as suas cartas?


https://www.duolingo.com/profile/Australis

C'est aussi une bonne réponse. Au Brésil l'article est facultatif mais dans le portugais européen on l'utilise toujours avec le possessif. Si cette version n'est pas encore acceptée par Duolingo, il faut signaler l'erreur aux moderateurs.


https://www.duolingo.com/profile/Lugdivine9

Il lit ses lettres est compté faux. Comprend plus...


https://www.duolingo.com/profile/santiago841575

La traducción en français serait "il lit ses lettres"; pour "il lit tes lettres" en portugais ça devrait certainement être "ele lê tuas cartas" Ce n'est pas la même chose!!

Discussions liées

Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.