Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"У нас всё ещё есть семнадцать бутербродов."

Перевод:We still have seventeen sandwiches.

4 года назад

8 комментариев


https://www.duolingo.com/6Id0
6Id0
  • 14
  • 4

Почему нельзя поставит still после глагола have, а после глагола to be можно? Это какое-то правило?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

Да. Грубо говоря, у наречий есть три позиции:

  • в "начале" предложения ("Usually I have a nice voice")
  • в "конце", т.е. после глагола и его объекта (I was a good boy yesterday)
  • в "середине". Это означает "перед" глаголом. Но если это одиночный глагол "to be", то после него: I am usually a good boy.
4 года назад

https://www.duolingo.com/Alex565688

Почему нельзя? - We still have got seventeen sandwiches.

1 год назад

https://www.duolingo.com/zebratat

Этих ЕЩЁ полно: yet, still, more, else . Есть ли какие-нибудь правила ,признаки?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

обычные "ещё" во временном смысле — это yet и still:

  • still — в предложениях с положительным оттенком: "ещё", "всё ещё": "I am still waiting"= Я всё ещё жду, "Your cat still likes to play" = "Твой кот всё ещё любит играть"
  • yet — отрицательный оттенок, "ещё (не)", "до сих пор (не)": "I have not finished yet" = "Я ещё не закончил", "Yet unmatched"="Всё ещё непревзойдённый/не имеющий равных", "Have we arrived yet?"="Мы там как, уже приехали (т.е. "или ещё не приехали")"

Оставшиеся два не очень подходят под определение "ещё", но по употреблению иногда пересекаются с русским "ещё":

  • more — слово с номинальным значением "больше". Имеет смысл переводить как "ещё" тогда, когда это на русском звучит естественнее: "I want more" = "Я хочу больше/ещё", "Give her some more" = "Дай ей ещё (сколько-то больше)"
  • else — означает "кроме", "иначе". В некоторых случаях в русском логичнее использовать слово "ещё": someone else= кто-то ещё, кто-то другой ; Where else have you been? = Где ещё ты бывал? В этих предложениях, в принципе, можно использовать "кроме" или "помимо этого", но звучать будет искуственно.
4 года назад

https://www.duolingo.com/mowar

Почему 1000 офисов по английски требует of, а 17 бутербродов без of?

3 года назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

Если вы помните, там не 1000 офисов было, а "тысячи офисов". Здесь точное число.

3 года назад

https://www.duolingo.com/KseniaMaes

почему нельзя still we have...?

3 года назад