"Is there a spider on the sofa?"

Traducción:¿Hay una araña en el sofá?

February 20, 2013

17 comentarios


https://www.duolingo.com/estucuru

sofá o sillón. Entiendo que se diferencian por la cantidad de personas que se pueden sentar. Sin embargo estoy segura que en muchos países de habla hispana las palabras suelen ser utilizadas como sinónimos.

February 20, 2013

https://www.duolingo.com/AlfredoDiaz90

Sillón y sofá es lo mismo, es demasiado quisquilloso querer hacer diferencia por el numero de personas que se pueden sentar

March 11, 2014

https://www.duolingo.com/rokiju

en otro ejercicio me dijo que no se podia comenzar una oracion con :IS ahora no entiendo

August 7, 2013

https://www.duolingo.com/jrfm3003

en una oracion afirmativa no se puede, pero esta es una oracion interrogativa, asi que el verbo va antes del sujeto asi que, sí, en estos casos si se puede.

August 22, 2013

https://www.duolingo.com/JeferCM

Es una pregunta demostrativo, usar "is there...?" para singular - "hay...?" y "are there...?" para plural - hay...?

June 7, 2017

https://www.duolingo.com/rokiju

gracias!

August 29, 2013

https://www.duolingo.com/stephcorde

por que sillon , no sirve ? solo sofa es lo mismo no? es un lugar comfortable para sentarse , entonces por que no?

July 9, 2013

https://www.duolingo.com/rodolfopmtz

there is se traduce hay, perque en esta pregunta is there se traduce como hay, y cual seria la diferencia en usar una u otra

August 22, 2013

https://www.duolingo.com/Xtian2020

Cuando se usa un verbo como auxiliar para hacer preguntas se pone primero. Afirmativa, "You are american" (Tú eres americano); interrogativa, Are you american? (¿Tu eres americano?). Como vez, en la pregunta se coloca el verbo antes del sujeto. "There is" (hay), afirmativa, nos dice que hay alguien o algo. Is there...(¿Hay...), interrogativa, nos esta preguntando si hay alguien o algo.

June 3, 2014

https://www.duolingo.com/Mnieves

En otro ejercicio anterior pusieron como correcta In o On y ahora pongo -in- y me dicen que está mal

August 26, 2013

https://www.duolingo.com/EduardoLB116

Pero por qué me la marcaron mal si use 'sillón' en vez de sofá. Aqui en México usamos más 'sillón' que 'sofá'.

February 13, 2014

https://www.duolingo.com/elisabet-rivero

el acento en la a de sofá es CORRECTO ESPAÑOL, luego la traduccion esta correcta y aún así no colocar el acento EN ESA PALABRA no invalida la traducción, porque no existe otra acepción en español que pueda confundir.

May 15, 2014

https://www.duolingo.com/dgchoto

Traduje: Está ahí una araña en el sofá. Y me dice que me equivoqué. Alguien me dice porqué.

August 5, 2014

https://www.duolingo.com/JeferCM

By convencionalidad...Is there...?=Hay...?

June 7, 2017

https://www.duolingo.com/olgayjohn7

mi error fue ponerle tilde a so fa y me tumbo un corazón no puede ser....

September 9, 2014

https://www.duolingo.com/MariaF.Sanchez

Is there. ¿Por qué se traduce como "Hay" Y no como "Está allá/allí"?

October 15, 2014

https://www.duolingo.com/lulita410

no entiendo porque seria incorrecta la traduccion " está alli....! en lugar de hay, entiendo que es correcta

November 3, 2014
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.