1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Portuguese
  4. >
  5. "A menina come banana."

"A menina come banana."

Traduction :La fille mange de la banane.

January 31, 2017

9 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/latourfl

"La fille mange de la banane." sonne plutôt mal. Je dirais plutôt "La fille mange des bananes."


https://www.duolingo.com/profile/almadetango

Parfaitement raison, de même qu'on ne dit pas "je mange de l'orange, de la pêche. ..". . , peut-être parce qu'il s' agit d'un (une unité) fruit. Pour le chocolat c'est différent, il s' agit d'une matière en quelque sorte, non dénombrable, com.e le lait, l'eau, etc.


https://www.duolingo.com/profile/Tom426928

Tu dis bien : Je mange du chocolat


https://www.duolingo.com/profile/CarloHyppo

Quelles sont vos references grammaticales?


https://www.duolingo.com/profile/onairval

De + article.defini forme ce que l'on appelle les articles.partitifs. ils servent à indiquer une partie du tout. Manger de la banane a pour sens que l'on mange la.partie de quelque chose qui est de la banane. Mais la banane étant un item que l'on peut dénombrer (une quantité) on préfèrera l'article indéfini ou un nombre. Je mange des bananes/une bananes/3 bananes..


https://www.duolingo.com/profile/Mimi658232

En français, on dirait sans doute "elle mange une banane" (sens particulier) ou "elle mange des bananes" (sens général), mais certainement pas "elle mange de la banane". On comprendrait immédiatement qu'il s'agit d'un étranger qui parle !


https://www.duolingo.com/profile/Anthony103384

Convaincu par ton explication, la plus claire à mon sens.


https://www.duolingo.com/profile/zack300113

Elle mange une banane devrait etre accepte quand meme, faut pas exagerer, on comprends la phrase


https://www.duolingo.com/profile/DominiqueB941967

bonjour je pensais que, sans article, il fallait mettre au pluriel comme pour fruta

Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.