Το αγελαδινό γάλα είναι νόστιμο. why is this not correct? it is the same meaning?
I think that "Το αγελαδινό γάλα είναι νόστιμο" is write. Must be accepted!
yes, you have right. 'το αγελαδινό γάλα' must be accepted, except if you speak about one specific cow
Αγελαδινό is an adjective
Της αγελάδας is gentive of a noun.
Help us out here, Jaye! We have some second-language English speakers who think (as I do) that "cow's milk" is the same as "milk of a cow". But that doesn't work in Greek....does it?
If γαλα and αγελάδα are both feminine where is the neuter "το" coming from?
Γάλα is not feminine. It is neuter. Το γάλα - του γάλακτος - τα γάλατα - των γαλάτων
The bot is NOT pronouncing the "ν" of "νόστιμο"