"Ellos son nuestros líderes."
Translation:They are our leaders.
How tf was I suppose to know what lideres meant if this app didn't go over it with me ? Lol lost a friggin heart
Adjective: (singular): nuestro(a) gato(a) and (plural): nuestros(as) gatos(as)
Pronoun: el gato es nuestros Los gatos es nuestros
Reminder: when used as a pronoun, the ending (either a or o) is not interchangeable. It's always nuestros. (ours)
"Es" is not used for plural things. So instead of "Los gatos es nuestros" Which is grammatically incorrect, you would have to say "Los gatos son nuestros"
The word for leaders is plural. Nuestro libro, nuestros libros, nuestra mesa, nuestras mesas. As you can see nuestro (our) changes with male/female and plural/singular words. Hope that helps.
ho scritto they are ours leaders, e me la dà sbagliata corregge our, ma nuestros non è plurale ?
'"Ours" is the first person plural possessive pronoun - it replaces "our" + noun."' http://www.elearnenglishlanguage.com/difficulties/ours.html
It's cool how replacing the d with a b makes such a difference in "lideres."
Gracias FC Barcelona for introducing me to the word Lideres before Duolingo.
I wonder why they havent taught us "leaders" yet but their showing us it
Is there another word for it which is not an anglicism? I usually do not oppose words borrowed from English much (I am not French ;) :D ) but this particular one I really cannot stand (outside of English I mean).
So I thought there was a rule that the accent in a singular word is taken out when the word is pluralized. I notice that is not the case here, can someone kindly explain, or am I mistaken about this rule?