Translation:Vera Ivanovna, does your daughter have a car?
Why is it дочери and not дочь. Is it the accusative case or the genitive case?
A veeery literal translation would be "at your daughter's exists car?" (or "at your daughter's place exists car?" ) and possession in Russian is expressed through genitive.
вашей is the genitive of ваша. It requires genitive case after у in Russian.
It seems the genitive case of дочь is the same as the nominative plural form of дочь, doesn't it?
Please help, I translated it as «у твоей дочери» and got marked as wrong, shouldn‘t this also be accepted?