"Cogéis manzanas. Llevadles unas cuantas."

Traducción:Agafeu pomes. Porteu-los-en unes quantes.

Hace 1 año

4 comentarios


https://www.duolingo.com/apbarrero

No entiendo por qué en esta frase se traduce 'Llevadles' como 'Porteu-los-en'. No sé por qué se añade el sufijo -en en este caso.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/KataPrix

Porque tienes que llevar "algo". En este caso -en sustituye a las manzanas.

En catalán (como en francés o italiano) hay que usar estos pronombres, sino la frase queda "coja"...

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Chrisfrybcn

Igual que els meus anteriors comentaris, "-los", que és correcte no s'ofereix, i hem de posar "los" malgrat que sabem que no és correcte.

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/Yolanda566424

Alguien por favor podría colgar una explicación de los complementos indirectos? llevo atascada un montón de días y como no hay teoría no comprendo su construcción. Gracias

Hace 4 días
Aprende catalán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.