"He will text you the name and address of the place."

Traducción:Él te mandará un mensaje de texto con el nombre y dirección del lugar.

February 1, 2017

101 comentarios


https://www.duolingo.com/LucilaP.

Considero que tambien estaria bien: El te enviara por un mensaje de texto el nombre y la direccion del lugar.

February 5, 2017

https://www.duolingo.com/Miriam425630

... y sin aclarar "de texto" vale igual....o anteriormente expresábamos" mensaje de texto", es un modismo actual, no es valioso gramaticalmente.

August 10, 2017

https://www.duolingo.com/Miriam425630

claro que es correcto tu expresión, Lucila; pero no coincidía con la grabación....

August 10, 2017

https://www.duolingo.com/cherrera75

como va a ser correcto "Él te texteará el nombre y la dirección del lugar.". Quien dice "texteará"???, para mi debe ser "escribirá". arreglen esto!!!

July 10, 2017

https://www.duolingo.com/Miriam425630

Nobleza obliga...Duolingo no te indicó "texteará" como correcto, cherrera75

August 10, 2017

https://www.duolingo.com/JosCG3

"texteará" no existe en castellano....excepto para Duolingo.

September 12, 2017

https://www.duolingo.com/Jersson298401

De acuerdo, que es eso de "texteará"

February 2, 2018

https://www.duolingo.com/LuzRosas7

No entiendo cuál es el problema en mi ejercicio

February 8, 2017

https://www.duolingo.com/JakubKosel1

Tengo lo mismo....

June 17, 2017

https://www.duolingo.com/miquel825578

Enviará. No texteará.

January 3, 2018

https://www.duolingo.com/RamonLomener

que es eso de "texteara",en que idioma se usa mi respuesta esta bien

June 8, 2017

https://www.duolingo.com/sergiopadre05

No comprendo cual es el problema. Lo escribo correctamente y lo pone como malo.

June 19, 2017

https://www.duolingo.com/mariace50

Dos veces he escrito la oración correctamente y la rechaza

July 1, 2017

https://www.duolingo.com/GustavoGhe1

El verbo "Textear" en español NO existe

July 4, 2017

https://www.duolingo.com/VeronicaTr807874

no entiendo cual es el problema, pongo exactamente la respuesta y de todos modos califica con un tache, está mal su aplicación

July 8, 2017

https://www.duolingo.com/BojorquezCecilia

en español se puede decir también que te escribirá, por ejemplo un mensaje, o un whats etc

December 18, 2017

https://www.duolingo.com/armando_jj

Lo he puesto absolutamente igual, en dos ocasiones, sin faltar ni SOBRAR UNA LETRA, Y ME LO PONE MAL. PESTE DE DUOLINGO

March 1, 2018

https://www.duolingo.com/josegiuffrida

yo la traduje cómo "El te enviará un mensaje de texto con el nombre y la dirección del lugar" y me la puso como incorrecta, no comprendo por que yay que en castellano "enviar un mensaje" de texto equivale a "mandar un mensaje de texto". podrían aclararme por que está mal?

April 9, 2018

https://www.duolingo.com/ArcesiodeJ4

la diferencia ea que Duolingo dice "mandará"

November 5, 2018

https://www.duolingo.com/DanielSevi156830

No encuentro diferencia entre lo que yo escribí y la correcionwue me hace

April 17, 2018

https://www.duolingo.com/supercarme

No es lo mismo sitio que lugar??? He puesto sitio y no me lo acepta

June 15, 2018

https://www.duolingo.com/lupo.valero

Sitio y lugar son equivqlentes.

June 17, 2018

https://www.duolingo.com/UlisesZuritaLuna

¿no puede ser?:
"He will text you the name and address of the place" --->
"te ..mensajeará ..el nombre y dirección del lugar"

February 1, 2017

https://www.duolingo.com/miguel769255

mensaje de texto o correo

February 1, 2017

https://www.duolingo.com/AlbertoDV1

Es una basura, no encuentro el error, lo escribo tal como es, y sigue saliendo mal... Maldita app.

April 6, 2017

https://www.duolingo.com/OLGACAMPRUBI

¿Se podría traducir por: Él te mandará el nombre y la dirección del lugar? Eludiendo "mandar un mensaje de texto"

April 22, 2017

https://www.duolingo.com/Chely281

esto es una clase de ingles no de ortografia

May 30, 2017

https://www.duolingo.com/balderete

SI ES CLASE DE INGLÉS PERO NO DE ESPAÑOL, LES FALTA MUCHO PARA BUEN ESPAÑOL QUE ES TAN AMPLIO

May 19, 2018

https://www.duolingo.com/NoraBrenzo

no se por donde avisar que desde que se cambio la hoja de practica, se me corta el audio antes de terminar la frase, esto pasa hace dos dias, que cambio la forma de la pagina de ejercicios...no puedo hacer los ejercicios que debo escuchar completa la oracion, y no se como arreglarlo, algien puede informa a Duolingo por favor...

June 15, 2017

https://www.duolingo.com/Merydiazdelrio

Textura, no se dice en español. Se dice enviará o mandará

June 15, 2017

https://www.duolingo.com/MariaIsabe832496

muchas veces NO se entiende lo que dicen por la rara o mala pronunciación, sorry !

June 29, 2017

https://www.duolingo.com/mariace50

No sé que sucede. El final de place se corta y me rechazan la respuesta

July 1, 2017

https://www.duolingo.com/EDWINFRANC16767

Escribí exactamente lo mismo y me reconoció como error.

July 16, 2017

https://www.duolingo.com/RubenSaquetti

Mienten nuevamente. No es esa la corrección que utilizan, sino EL VA A MANDAR EN UN TEXTO ...desconsiderando el YOU que proponen en la oración.

July 20, 2017

https://www.duolingo.com/Miriam425630

Otra vez, nobleza obliga, en defensa de Duo... "va a mandar" no es futuro simple, sino futuro inmediato, por eso "te mandará"...es correcto, RubenSaquetti

August 10, 2017

https://www.duolingo.com/C-BELL

en la vos se escucha claramente el artículo the que acompaña address. Adicional a esto forzan a todos a utilizar modismos propios del idioma que quieren cuando el español es tan amplio como para fijarlo al español de los desarrolladores de la aplicación. Sean más flexibles que no todos somos mexicanos ni centro americanos.

July 23, 2017

https://www.duolingo.com/Miriam425630

Si se escuchó "la dirección" es lo correcto, he observado que en la solución correcta lo omitieron , o sea "el nombre y la dirección"...pero bueno! es gratuito, C-BELL!!! imposible un evaluador humano sin arancelar, es una máquina!!

August 10, 2017

https://www.duolingo.com/hildolfo.b

Es correcto lo que escribes Miriam: dice "the address" pero no acepta que se coloque el artículo "el" al escribir la traducción..

January 30, 2018

https://www.duolingo.com/llullox

Nunca había oído el término textearé. ¿Realmente se usa en algún país? Me parece una traducción literal y incorrecta. Yo he puesto enviar, que es como lo digo en mi pueblo y me lo da mal.

August 12, 2017

https://www.duolingo.com/baix23bcn

él te enviará un mensaje de texto el nombre y la dirección del lugar ( eso es lo que escrito y está mal) Él te enviará por mensaje de texto el nombre y la dirección del lugar.( eso lo que quiere duo para que sea correcto) estoy hasta los ###### de duolingo con esas tonterias

August 15, 2017

https://www.duolingo.com/UlisesZuritaLuna

hola!
Creo que en esta ocasion si tiene razón duolingo si anlizas bien tu oración:
"él te enviará un mensaje de texto el nombre y la dirección del lugar" te hizo falta la preposicion con --> "con el nombre y la dirección del lugar", ya que sin esta toma otro significado diferente la oración . Como tu la pones da un significado a que te enviará un mensaje de texto aparte el nombre y la dirección de lugar (pero no se entiende que seran enviados en el mensaje de texto). y con la prepos. con se da a entender que te mandara el nombre y la dirección en el mensaje de texto.
y si analizas la oración de Duolingo:
"Él te enviará por mensaje de texto el nombre y la dirección del lugar". a pesar de que ésta no tine la preposición con Duolingo puso la preposición por que da el mismo significado.
Saludos!

August 16, 2017

https://www.duolingo.com/baix23bcn

voy a repetir el tema para comprobar que tienes razón no por ti si no por ellos la verdad que me tienen harto

August 17, 2017

https://www.duolingo.com/JoseManuel903835

Escribo la frase de forma correcta y el sistema no me la reconoce.

August 16, 2017

https://www.duolingo.com/tenayphk

He will send you a text message with the name and address of the place. Fue mi respuesta y me la dio como buena, en el siguiente repaso me la dio como mala

August 20, 2017

https://www.duolingo.com/JavierCort13

¿Cómo que está mal la traducción: " Él enviará un mensaje de texto con el nombre y la dirección del sitio"? y según DUO lo correcto es: "Le enviará un mensaje de texto con el nombre y la dirección del sitio" De faltar la traducción del YOU, lo correcto sería TE enviará ó OS enviará. El LE sería correcto si la frase fuera: He will text HIM or HER

September 8, 2017

https://www.duolingo.com/RobertoRam304197

él va a mandarte un texto con el nombre y la dirección del lugar ( es correcto)

September 19, 2017

https://www.duolingo.com/tic412

No me acepta lo mismo que traduce

November 8, 2017

https://www.duolingo.com/GonzaloCab861355

Es exactamente lo que he escrito.

November 25, 2017

https://www.duolingo.com/clara267271

texteara es poco común

November 29, 2017

https://www.duolingo.com/BeatrizSeg5

Mi respuesta es idéntica a la "respuesta correcta". Desconozco el motivo para ser rechazada

January 10, 2018

https://www.duolingo.com/Martha578693

La palabra dirección y domicilio son lo mismo.

January 19, 2018

https://www.duolingo.com/Ester987978

Él te escribirá el nombre y dirección del lugar. En castellano es correcta esta traducción.

January 22, 2018

https://www.duolingo.com/maria-pilar66

Si sirve "el te mandará un mensaje de texto con el nombre y dirección del lugar" por qué no lo acepta, mi respuesta la misma.

January 25, 2018

https://www.duolingo.com/RobertoVel846755

supongo que la manera mas correcto de traducirlo es: Él te texteará el nombre..." por lo tanto supongo que es un tipo de modismo en inglés o me equivoco? o que alguien me aclare si realmente "text" se usa como "enviar un texto con"

March 16, 2018

https://www.duolingo.com/piguy3

si realmente "text" se usa como "enviar un texto con

absolutamente

August 7, 2018

https://www.duolingo.com/gloria106992

No creo que esté bien evaluada

March 30, 2018

https://www.duolingo.com/manemom

Bebería valer "Él te escribirá un mensaje de texto..." considero que es igual a "Él te enviará un mensaje de texto..."

April 20, 2018

https://www.duolingo.com/RafaelEnri871380

No es correcto, usar la palabra-mandará- . Se debe usar -enviará - . Es una fea y grosera palabra...

April 21, 2018

https://www.duolingo.com/tolunayo

Es normal en México que la gente use el verbo mandar en vez de enviar. No es algo grosera.

September 10, 2018

https://www.duolingo.com/AldanaCast3

Él te mandará un mensaje de texto con el nombre y dirección del lugar ..se supone q es eso pero a mi no me la acepta y esta trabadisima . ,ahora tengo que cancelar todo lo aprendido por esa frase =(

April 23, 2018

https://www.duolingo.com/jennynahoul

que HE no es el? porque lo marcan mal? uno se decepciona y desespera, la persona que corrige debe SABER MAS ESPAÑOL,

April 24, 2018

https://www.duolingo.com/ElsaAvella

Creo que deberia aceptar como válida "él te mensajeará el nombre y la dirección del lugar". Ya que mensajear es lo más parecido en castellano al verbo inglés text.

April 26, 2018

https://www.duolingo.com/Lucky234333

Lo he escrito correctamente varias veces y lo rechaza

April 27, 2018

https://www.duolingo.com/mvn.palm

Escribí "el te enviará un mensaje de texto con el nombre y dirección del sitio" y estan incorrecto.

May 5, 2018

https://www.duolingo.com/GUIGUAROD

?????????????dónde esta el error?

May 8, 2018

https://www.duolingo.com/GUIGUAROD

ES EXACTAMENTE LO MISMO. NO COMPLIQUEN

May 8, 2018

https://www.duolingo.com/GUIGUAROD

PONGANSE DE ACUERDO

May 8, 2018

https://www.duolingo.com/357B28J

"el te enviara a ti" es una aberración. La traducción correcta es: El te enviara un mensaje de texto con el nombre y dirección del lugar.

May 15, 2018

https://www.duolingo.com/Esperanza736987

¿De dónde sale el "un"?

May 25, 2018

https://www.duolingo.com/BeccaStyli

"Él te mandará un mensaje con el nombre y la dirección del lugar" no me lo aceptó

May 26, 2018

https://www.duolingo.com/357B28J

El te enviara por texto el nombre y direccion del lugar. Esta respuesta dicen que esta mal y dicen que lo correcto es El te envará a ti (lo cual es una Barbaridad)

May 28, 2018

https://www.duolingo.com/357B28J

El te enviara por texto el nombre y direccion del lugar

July 8, 2018

https://www.duolingo.com/polacoborawski

Se me contesta que la oración termina con SMS. Me pregunto de dónde salen esas siglas.

July 11, 2018

https://www.duolingo.com/ZaetMoreno

La palabra "escribirá" creo yo traduce muy bien la palabra "text", pero en este caso entiendo a duolingo, para alguien que no lo sepa de esa manera le queda muy claro

July 17, 2018

https://www.duolingo.com/Irene44557

Domicilio= Dirección (y queda mejor)

July 21, 2018

https://www.duolingo.com/luisomarma6

es lo mismo

July 21, 2018

https://www.duolingo.com/Hilra0

A veces la traducción de pone " un mensaje de texto" y otras solamente " un mensaje". Si me dice "you" es a un sujeto no en general

July 31, 2018

https://www.duolingo.com/tolunayo

He escrito «Te enviará un texto con el nombre y la dirección del lugar» y en cambio, Duo me ha sugirido: «Él te mandará un mensaje de texto con el nombre y dirección del lugar».

Creo que mi respuesta también debe ser aceptada. (Reportada 10 septiembre 2018)

(Reportada otra vez 30 abril 2019)

September 10, 2018

https://www.duolingo.com/gasparypantu

Una duda.. no debería ser he will text you with the name.. etc? Plis el q depa q me rrsponda

September 21, 2018

https://www.duolingo.com/franKCG3

El te mandara un mensaje de texto con el nombre y direccion del lugar

October 12, 2018

https://www.duolingo.com/Nora443315

Me parece que algunas veces fallan en la calificacion de las respuestas

October 30, 2018

https://www.duolingo.com/ArcesiodeJ4

Será que si lo "enviará por mandará" no llegará el mensaje?

November 5, 2018

https://www.duolingo.com/ArcesiodeJ4

Por qué envían el mensaje CON el nombre y dirección, creo más afortunado hacerlo A nombre y dirección

November 5, 2018

https://www.duolingo.com/tolunayo

CON el nombre y dirección significa que el mensaje va a incluir esas detalles en sí.

November 5, 2018

https://www.duolingo.com/edgardovaldivia

Enviar o mandar es lo mismo en español

November 14, 2018

https://www.duolingo.com/01071978

Rigor absoluto no admite adress

December 4, 2018

https://www.duolingo.com/Pedro931885

Culeros

December 25, 2018

https://www.duolingo.com/DianaSerratoMuoz

Creo que debe ser válido escribir" él va a enviarte un mensaje de texto con el nombre y la dirección del lugar "

December 29, 2018

https://www.duolingo.com/jorgelopez478659

he will es lo mismo que "he'll, pienso

February 14, 2019

https://www.duolingo.com/OmarMachicao

La expresión correcta es: enviará. Mandará tiene una connotación de MANDO, ORDENAR, ORDEN

February 17, 2019

https://www.duolingo.com/tolunayo

Se utiliza el verbo mandar con el sentido de enviar en muchos países latinoamericanos.

February 20, 2019

https://www.duolingo.com/IrmaGracie12

ahora estaba bien .mal corregido

March 4, 2019

https://www.duolingo.com/IrmaGracie12

nuevamente mal corregido .esta igual a la corrección

March 4, 2019

https://www.duolingo.com/IrmaGracie12

3 veces corregido y esta bien .paro

March 4, 2019

https://www.duolingo.com/IrmaGracie12

otra vez mal corregido

March 4, 2019

https://www.duolingo.com/Letkuan_Nexus

"he will text you the name and the address of the place" me lo tomó erróneo

April 3, 2019

https://www.duolingo.com/Luengo10

Mensajeará, también es correcto en español.

April 7, 2019

https://www.duolingo.com/erictico

"Él va a mandarte un mensaje de texto con el nombre y la dirección del lugar." ¡Duo no lo acepta! ¿Por qué?

April 16, 2019

https://www.duolingo.com/agnes361457

En Chile el mensaje de texto es un "chat"

June 20, 2017

https://www.duolingo.com/bebelr1

Lugar y sitio en Castellano son sinónimos A Duolingo le falla el castellano

September 15, 2018

https://www.duolingo.com/MartaMic1

Los verbos mensajear y textear, con el significado de ‘utilizar un dispositivo móvil para escribir mensajes u otro tipo de textos’, son derivados correctos.

October 2, 2017
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.