"I only have half of the books."

Fordítás:Nekem csak a könyvek fele van meg.

March 3, 2014

7 hozzászólás
Ez a téma le van zárva.


https://www.duolingo.com/profile/Jpiroska

Érdekes, eddig úgy fordították, hogy nálam van, most meg az nem jó.


https://www.duolingo.com/profile/odeeka

Csak a fele van meg a könyveknek.


https://www.duolingo.com/profile/gsziszi

Könyveknek A fele


https://www.duolingo.com/profile/rokszi60

Csak a könyvek fele az enyém. Ez miért nem jó? A válasz: Nekem csak a könyvek fele van meg. Sztem ugyanazt jelenti." I have " korábban azt jelentette: Nekem van valamim.


https://www.duolingo.com/profile/gsziszi

Az I have leginkább azt jelenti, hogy most épp nálad van, nem azt, hogy a tiéd is (half of the books is mine)


https://www.duolingo.com/profile/rpdGll

Csak a könyvek fele van nálam.


https://www.duolingo.com/profile/benczevaleria

Szinte lehetetlen meghallani mit mond

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.