"Ich sehe ihn jedes Wochenende."

Traduction :Je le vois chaque week-end.

February 1, 2017

8 commentaires


https://www.duolingo.com/abeaur

Et pourquoi pas "chaque fin de semaine", plutôt que week-end qui est une expression moins française ?!?

February 1, 2017

https://www.duolingo.com/Vabelie

Parce que la fin de semaine est simplement un point dans le temps, alors que le week-end est une réalité de civilisation.
The end of the week n'est pas la même chose que the week-end, et comme la chose, le congé, est un cadeau déjà ancien du monde anglo-saxon, je ne me formalise pas d'utiliser aussi le mot.

@Diane, je me pose la question de respecter la position, parfaitement légitime, de nos cousins de l'autre côté de l'océan.

February 5, 2019

https://www.duolingo.com/Diane198611

Merci Vabélie, votre explication est claire. Je crois que "week end" sera, éventuellement, de plus en plus employé chez nous. Notre réalité, de l'autre côté de l'océan, est que nous sommes entourés par une mer anglophone. Alors, nous tenons à préserver le plus possible nos mots et expressions françaises, en fait, à protéger notre langue commune, avec toutes ses petites différences, selon que l'on soit de la Nouvelle-France ou de la mère-patrie. :)

February 5, 2019

https://www.duolingo.com/Mimi658232

Et vous avez bien raison. J'ai souvent regretté que l'on ne soit pas plus attentif en France aux ingénieuses trouvailles linguistiques des francophones canadiens pour éviter les anglicismes. D'autant que la mer anglophone est souvent très hostile : j'ai un jour raté un avion à Montréal à cause d'un employé anglophone qui m'a volontairement donné un faux renseignement parce que je refusais de parler anglais par solidarité avec les francophones locaux...

Mais la pression est énorme et les anglicismes sont finalement plus nombreux qu'en France. Dans une salle de concert, par exemple, j'ai entendu mon amie québécoise parler du "gang" (= le groupe) sur le (ou la ?) "stage" (= la scène), après m'avoir reproché de dire "week-end" quelques minutes plus tôt : j'allais protester, mais je me suis noyé dans ses magnifiques yeux bleus transfrontaliers et j'ai dû l'embrasser pour éviter de nouveaux anglicismes !

March 22, 2019

https://www.duolingo.com/GrardBarro

Oui bonne question, fin de semaine est préférable à l'anglicisme WE

February 3, 2017

https://www.duolingo.com/Mahaut_duRy

Je pense que la majorité des francophones européens (Belgique, France, Suisse, Luxembourg) utilise plutôt "week-end" que "fin de semaine". Il me semble que la notion de "fin de semaine" pour un locuteur européen couvrira plutôt "les derniers jours ouvrables de la semaine" (jeudi et vendredi). Wikipedia est d'accord avec moi. https://fr.wikipedia.org/wiki/Week-end

June 4, 2017

https://www.duolingo.com/GrardBarro

Très juste. En me faisant l'avocat du diable je suis passé à côté de cette évolution linguistique. Alors que je suis un défenseur de l'évolution des langues comme des civilisations.

June 5, 2018

https://www.duolingo.com/Diane198611

Week-end n'est pas ou peu employé au Québec, plutôt fin de semaine, autre différence entre la Nouvelle France et la mère-patrie :)

September 1, 2018

Discussions liées

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.