1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "She is very negative."

"She is very negative."

Fordítás:Ő nagyon negatív.

March 3, 2014

4 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/Zsuzsanna981629

Ő nagyon elutasító. Ez a mondat miért nem helyes?


https://www.duolingo.com/profile/MartonGeza

Neked van igazad! Az angol "negative" szónak NEM FORDÍTÁSA a magyar "negatív" szó. egyetlen esetben lehetne így fordítani: matematikában.


https://www.duolingo.com/profile/vac7FY

Én is azt írtam, hogy "elutasító" , mert ezt is javasolta, erre rossznak ítélte meg a saját javaslatát a Duo! Ki érti ezt?!


https://www.duolingo.com/profile/MartonGeza

Szerintem a DUO szerkesztője - a saját szóhasználatával szólva - NAGYON NEGATÍV, mert képtelen fölfogni, hogy az angol "negative" szó sokkal kiterjedtebb értelmű, mint a magyar "negatív". Ezért sok más magyar szó - az adott helyzettől függően - jobb fordítsa, mint a "negatív".

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.